1 ` And when a person bringeth near an offering, a present to Jehovah, of flour is his offering, and he hath poured on it oil, and hath put on it frankincense;
Когато някой принесе на Господа хлебна жертва, нека бъде от чисто брашно; и да го полее с елей и да сложи на него тамян.
2 a nd he hath brought it in unto the sons of Aaron, the priests, and he hath taken from thence the fulness of his hand of its flour and of its oil, besides all its frankincense, and the priest hath made perfume with its memorial on the altar, a fire-offering of sweet fragrance to Jehovah;
И като го донесе на свещениците, Аароновите синове, свещеникът да вземе една пълна шепа от чистото му брашно и от елея му и целия му тамян, за да ги изгори на жертвеника за спомен като жертва чрез огън, благоуханна на Господа.
3 a nd the remnant of the present for Aaron and for his sons, most holy, of the fire-offerings of Jehovah.
А останалото от хлебната жертва да бъде за Аарон и синовете му; това е най-святата част от Господните жертви чрез огън.
4 ` And when thou bringest near an offering, a present baked in an oven, unleavened cakes of flour mixed with oil, or thin unleavened cakes anointed with oil.
Когато принесеш хлебна жертва, печена в пещ, нека бъде от безквасни пити от чисто брашно, омесени с елей, или безквасни кори, намазани с елей.
5 ` And if thine offering a present on the girdel, it is of flour, mixed with oil, unleavened;
Ако пък приносът ти е хлебна жертва, печена в тава, то нека бъде безквасен, от чисто брашно, омесено с елей.
6 d ivide thou it into parts, and thou hast poured on it oil; it a present.
Да го разчупиш на късове и да го полееш с елей; това е хлебна жертва.
7 ` And if thine offering a present on the frying-pan, of flour with oil it is made,
Но ако приносът ти е хлебна жертва, печена в подница, нека бъде от чисто брашно с елей.
8 a nd thou hast brought in the present which is made of these to Jehovah, and hath brought it near unto the priest, and he hath brought it nigh unto the altar,
Примесената от тях хлебна жертва да донесеш на Господа; и когато се представи на свещеника, той да я донесе при жертвеника.
9 a nd the priest hath lifted up from the present its memorial, and hath made perfume on the altar, a fire-offering of sweet fragrance to Jehovah;
И свещеникът, като отдели от хлебната жертва, колкото е за спомен, да я изгори на жертвеника като жертва чрез огън, благоуханна на Господа.
10 a nd the remnant of the present for Aaron and for his sons, most holy, of the fire-offerings of Jehovah.
А останалото от хлебната жертва да бъде за Аарон и синовете му; това е най-святата част от Господните жертви чрез огън.
11 N o present which ye bring near to Jehovah is made fermented, for with any leaven or any honey ye perfume no fire-offering to Jehovah.
Никаква хлебна жертва, която принасяте на Господа, да не се прави с квас; защото нито квас, нито мед не бива да изгаряте в жертва на Господа.
12 ` An offering of first- -- ye bring them near to Jehovah, but on the altar they go not up, for sweet fragrance.
Тях принасяйте на Господа като принос от първите плодове; но да не се изгарят на жертвеника за благоухание.
13 A nd every offering -- thy present -- with salt thou dost season, and thou dost not let the salt of the covenant of thy God cease from thy present; with all thine offerings thou dost bring near salt.
И от хлебните жертви да подправяш със сол всеки свой принос; да не оставяш да липсва от хлебната ти жертва солта на завета на твоя Бог; с всичките си жертви да принасяш и сол.
14 ` And if thou bring near a present of first-ripe to Jehovah, -- of green ears, roasted with fire, beaten out of a fruitful field thou dost bring near the present of thy first-ripe,
И ако принесеш на Господа хлебна жертва от първите плодове, то за хлебна жертва от първите си плодове да принесеш класове, изпечени на огън, жито, очукано от пресни класове.
15 a nd thou hast put on it oil, and laid on it frankincense, it a present;
Да го полееш с елей и да му сложиш тамян; това е хлебна жертва.
16 a nd the priest hath made perfume with its memorial from its beaten out, and from its oil, besides all its frankincense -- a fire-offering to Jehovah.
И свещеникът да изгори от очуканото му жито и от елея му, колкото е за спомен, заедно с целия му тамян; това е жертва чрез огън на Господа.