James 4 ~ Яков 4

picture

1 W hence wars and fightings among you? not thence -- out of your passions, that are as soldiers in your members?

Откъде произлизат боеве и откъде - препирни, между вас? Не е ли оттам - от вашите сладострастия, които воюват в телесните ви части?

2 y e desire, and ye have not; ye murder, and are zealous, and are not able to attain; ye fight and war, and ye have not, because of your not asking;

Пожелавате, но нямате; ревнувате и завиждате, но не можете да получите; карате се и се биете; но нямате, защото не просите.

3 y e ask, and ye receive not, because evilly ye ask, that in your pleasures ye may spend.

Просите и не получавате, защото зле просите, за да пилеете във вашите сладострастия.

4 A dulterers and adulteresses! have ye not known that friendship of the world is enmity with God? whoever, then, may counsel to be a friend of the world, an enemy of God he is set.

Прелюбодейци! Не знаете ли, че приятелството със света е вражда против Бога? И тъй, който иска да бъде приятел на света, става враг на Бога.

5 D o ye think that emptily the Writing saith, `To envy earnestly desireth the spirit that did dwell in us,'

Или мислите, че без нужда казва Писанието, че "Бог и до завист ревнува за духа, който е вселил в нас"?

6 a nd greater grace he doth give, wherefore he saith, `God against proud ones doth set Himself up, and to lowly ones He doth give grace?'

Но Той дава една по-голяма благодат; затова казва: "Бог на горделивите се противи, а на смирените дава благодат."

7 b e subject, then, to God; stand up against the devil, and he will flee from you;

И така, покорявайте се на Бога, но се противете на дявола и той ще бяга от вас.

8 d raw nigh to God, and He will draw nigh to you; cleanse hands, ye sinners! and purify hearts, ye two-souled!

Приближавайте се към Бога и Той ще се приближава към вас. Измивайте ръцете си, вие, грешни, и очиствайте сърцата си, вие, колебливи.

9 b e exceeding afflicted, and mourn, and weep, let your laughter to mourning be turned, and the joy to heaviness;

Тъжете, ридайте и плачете; смехът ви нека се обърне на плач и радостта ви в тъга.

10 b e made low before the Lord, and He shall exalt you.

Смирявайте се пред Господа и Той ще ви въздига.

11 S peak not one against another, brethren; he who is speaking against a brother, and is judging his brother, doth speak against law, and doth judge law, and if law thou dost judge, thou art not a doer of law but a judge;

Не се одумвайте един друг, братя; който одумва брат или съди брат си, злослови закона и съди закона; а ако съдиш закона, не си изпълнител на закона, а съдия.

12 o ne is the lawgiver, who is able to save and to destroy; thou -- who art thou that dost judge the other?

Само Един е законодател и съдия, Който може да спаси и да погуби; а ти кой си, та съдиш ближния си?

13 G o, now, ye who are saying, `To-day and to-morrow we will go on to such a city, and will pass there one year, and traffic, and make gain;'

Слушайте сега, вие, които казвате: Днес или утре ще отидем в еди-кой си град, ще останем там една година и ще търгуваме, и ще спечелим,

14 w ho do not know the thing of the morrow; for what is your life? for it is a vapour that is appearing for a little, and then is vanishing;

когато вие не знаете какво ще бъде утре. Какво е животът ви? Защото вие сте па̀ра, която се явява и после изчезва.

15 i nstead of your saying, `If the Lord may will, we shall live, and do this or that;'

Вместо това вие трябва да казвате: Ако иска Господ, ние ще живеем и ще направим това или онова.

16 a nd now ye glory in your pride; all such glorying is evil;

Но сега се хвалите с високомерие. Всяка такава хвалба е зло.

17 t o him, then, knowing to do good, and not doing, sin it is to him.

И така, ако някой знае да прави добро и не го прави, той си навлича грях.