1 W hence wars and fightings among you? not thence -- out of your passions, that are as soldiers in your members?
Отгде произлизат боеве, и отгде крамоли, между вас? Не от там ли, от вашите сласти, които воюват в телесните ви части?
2 y e desire, and ye have not; ye murder, and are zealous, and are not able to attain; ye fight and war, and ye have not, because of your not asking;
Пожелавате, но нямате; ревнувате и завиждате, но не можете да получите; карате се и се биете; но нямате, защо не просите
3 y e ask, and ye receive not, because evilly ye ask, that in your pleasures ye may spend.
Просите и не получавате, защото зле просите, за да иждивявате в сластите си.
4 A dulterers and adulteresses! have ye not known that friendship of the world is enmity with God? whoever, then, may counsel to be a friend of the world, an enemy of God he is set.
Прелюлбодейци! не знаете ли, че приятелството със света е вражда против Бога? И тъй който иска да бъде приятел на света, става враг на Бога.
5 D o ye think that emptily the Writing saith, `To envy earnestly desireth the spirit that did dwell in us,'
Или мислите,че без нужда казва писанието, че Бог и до завист ревнува за духа, който е турил да живее в нас?
6 a nd greater grace he doth give, wherefore he saith, `God against proud ones doth set Himself up, and to lowly ones He doth give grace?'
Но Той дава една голяма благодат; затова казва: "Бог на горделивите се противи, а на смирените дава благодат".
7 b e subject, then, to God; stand up against the devil, and he will flee from you;
И тъй, покорявай се на Бога, но противете се на дявола, и той ще бяга от вас.
8 d raw nigh to God, and He will draw nigh to you; cleanse hands, ye sinners! and purify hearts, ye two-souled!
Приближавайте се при Бога, и ще се приближава и Той до вас. Измивайте си ръцете, вие грешни, очиствайте сърцата си, вие колебливи.
9 b e exceeding afflicted, and mourn, and weep, let your laughter to mourning be turned, and the joy to heaviness;
Тъжете, ридайте и плачете; смехът ви нека се обърне на плач, и радостта ви в тъга.
10 b e made low before the Lord, and He shall exalt you.
Смирявайте се, пред Господа, и Той ще ви възвишава,.
11 S peak not one against another, brethren; he who is speaking against a brother, and is judging his brother, doth speak against law, and doth judge law, and if law thou dost judge, thou art not a doer of law but a judge;
Не се одумвайте един друг, братя; който одумва брата или съди брата си, одумва закона и съди закона; а ако съдиш закона, не си изпълнител на закона, но съдия.
12 o ne is the lawgiver, who is able to save and to destroy; thou -- who art thou that dost judge the other?
Само един е законодател и съдия, Който може да спаси и да погуби; а ти кой си та съдиш ближния си?
13 G o, now, ye who are saying, `To-day and to-morrow we will go on to such a city, and will pass there one year, and traffic, and make gain;'
Слушайте сега вие, които казвате: Днес или утре ще отидем в еди-кой-си град, ще преседим там една година, и ще търгуваме и ще спечелим,
14 w ho do not know the thing of the morrow; for what is your life? for it is a vapour that is appearing for a little, and then is vanishing;
когато вие не знаете какво ще бъде утре. Що е животът ви? Защото вие сте пара, която се явява, и после изчезва.
15 i nstead of your saying, `If the Lord may will, we shall live, and do this or that;'
Вместо това, вие тепърва да казвате: Ако ще Господ, ние ще живеем и ще направим това или онова.
16 a nd now ye glory in your pride; all such glorying is evil;
Но сега славно ви е да се хвалите. Всяка такава хвалба е зло.
17 t o him, then, knowing to do good, and not doing, sin it is to him.
Прочее, ако някой знае да прави добро и не го прави, грях е нему.