Colossians 3 ~ Колосяни 3

picture

1 I f, then, ye were raised with the Christ, the things above seek ye, where the Christ is, on the right hand of God seated,

И тъй, ако сте били възкресени заедно с Христа, търсете това, което е горе, гдето седи Христос отдясно на Бога.

2 t he things above mind ye, not the things upon the earth,

Мислете за горното, а не за земното;

3 f or ye did die, and your life hath been hid with the Christ in God;

защото умряхте, и животът ви е скрит с Христа в Бога.

4 w hen the Christ -- our life -- may be manifested, then also we with him shall be manifested in glory.

Когато Христос, нашият живот, се яви, тогава и вие ще се явите с Него в слава.

5 P ut to death, then, your members that upon the earth -- whoredom, uncleanness, passion, evil desire, and the covetousness, which is idolatry --

Затова умъртвете природните си части, които действуват за земята: блудство, нечистота, страст, зла пощявка и сребролюбие, което е идолопоклонство;

6 b ecause of which things cometh the anger of God upon the sons of the disobedience,

поради които иде Божия гняв върху рода на непокорните;

7 i n which also ye -- ye did walk once, when ye lived in them;

в които и вие някога сте ходили, когато живеехте в тях.

8 b ut now put off, even ye, the whole -- anger, wrath, malice, evil-speaking, filthy talking -- out of your mouth.

Но сега отхвърлете и вие всичко това: гняв, ярост, злоба, хулене, срамотно говорене от устата си.

9 L ie not one to another, having put off the old man with his practices,

Не се лъжете един друг, понеже сте съблякли стария човек с делата му,

10 a nd having put on the new, which is renewed in regard to knowledge, after the image of Him who did create him;

и сте се облякли в новия, който се подновява в познание по образа на Този, Който го е създал;

11 w here there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, foreigner, Scythian, servant, freeman -- but the all and in all -- Christ.

гдето не може да има грях и юдеин, обрязани и необрязани, варварин, скит, роб, свободен; но Христос е всичко и в всичко.

12 P ut on, therefore, as choice ones of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humble-mindedness, meekness, long-suffering,

И тъй, като Божии избрани, свети и възлюблени, облечете се с милосърдие, благост, смирение, кротост, дърготърпение.

13 f orbearing one another, and forgiving each other, if any one with any one may have a quarrel, as also the Christ did forgive you -- so also ye;

Претърпявайте си един друг, и един на друг си прощавайте, ако някой има оплакване против някого; както и Господ е простил вам, така прощавайте и вие.

14 a nd above all these things, love, which is a bond of the perfection,

А над всичко това облечете се в любовта, която свързва всичко в съвършенство.

15 a nd let the peace of God rule in your hearts, to which also ye were called in one body, and become thankful.

И нека царува в сърцата ви Христовия мир, за който бяхте и призвани и в едно тяло; и бъдете благодарни.

16 L et the word of Christ dwell in you richly, in all wisdom, teaching and admonishing each other, in psalms, and hymns, and spiritual songs, in grace singing in your hearts to the Lord;

Христовото слово да се вселява във вас богато; с пълна мъдрост учете се и увещавайте се с псалми и химни и духовни песни, като пеете на Бога с благодат в сърцата си.

17 a nd all, whatever ye may do in word or in work, all things in the name of the Lord Jesus -- giving thanks to the God and Father, through him.

и каквото и да вършите, словом или делом, вършете всичко в името на Господа Исуса, благодарещи чрез Него на Бога Отца.

18 T he wives! be subject to your own husbands, as is fit in the Lord;

Жени подчинявайте се на мъжете си,както прилича в Господа.

19 t he husbands! love your wives, and be not bitter with them;

Мъже, любете жените си и не се огорчавайте против тях.

20 t he children! obey the parents in all things, for this is well-pleasing to the Lord;

Деца, покорявайте се на родителите си във всичко, защото това е угодно на Господа.

21 t he fathers! vex not your children, lest they be discouraged.

Бащи, не дразнете децата си, за да не се обезсърчават.

22 T he servants! obey in all things those who are masters according to the flesh, not in eye-service as men-pleasers, but in simplicity of heart, fearing God;

Слуги, покорявайте се във всичко на господарите си по плът, като работите не за очи като човекоугодници, но със сърдечна простота, боейки се от Господа.

23 a nd all, whatever ye may do -- out of soul work -- as to the Lord, and not to men,

Каквото и да вършите работете от сърце, като на Господа, а не като на човеци;

24 h aving known that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance -- for the Lord Christ ye serve;

понеже знаете, че за награда от Господа ще получите наследството. Слугувайте на Господа Христа.

25 a nd he who is doing unrighteously shall receive what he did unrighteously, and there is no acceptance of persons.

Защото, който струва неправда, ще получи обратно неправдата си, и то без лицеприятие.