1 W hoso is loving instruction, is loving knowledge, And whoso is hating reproof brutish.
Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.
2 T he good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.
Добрият човек намира благоволение пред Господа; А зломилсеника Той осъди.
3 A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.
4 A virtuous woman a crown to her husband, And as rottenness in his bones one causing shame.
Добродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, който докарва срам, е като гнилота в костите му.
5 T he thoughts of the righteous justice, The counsels of the wicked -- deceit.
Мислите на праведните са справедливи, А намеренията на нечестивите са коварство.
6 T he words of the wicked: `Lay wait for blood,' And the mouth of the upright delivereth them.
Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.
7 O verthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous standeth.
Нечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.
8 A ccording to his wisdom is a man praised, And the perverted of heart becometh despised.
Човек бива похвален според разума си, А опакият в сърце ще бъде поругаван.
9 B etter the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.
По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От този, който се надига и няма хляб.
10 T he righteous knoweth the life of his beast, And the mercies of the wicked cruel.
Праведният се грижи за живота на добитъка си, А благостите на нечестивите са немилостиви.
11 W hoso is tilling the ground is satisfied bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,
Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща е без разум.
12 T he wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.
Нечестивият търси такава корист, каквато вземат злите, А коренът на праведния дава плод.
13 I n transgression of the lips the snare of the wicked, And the righteous goeth out from distress.
В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.
14 F rom the fruit of the mouth one satisfied good, And the deed of man's hands returneth to him.
От плода на устните си човек се насища с добрини; И според делата на ръцете на човека му се въздава.
15 T he way of a fool right in his own eyes, And whoso is hearkening to counsel wise.
Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.
16 T he fool -- in a day is his anger known, And the prudent is covering shame.
Безумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.
17 W hoso uttereth faithfulness declareth righteousness, And a false witness -- deceit.
Който диша истина възвестява правдата, А лъжесвидетелят - измамата.
18 A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве,
19 T he lip of truth is established for ever, And for a moment -- a tongue of falsehood.
Устните, които говорят истината, ще се утвърдят за винаги, А лъжливият език ще трае за минута.
20 D eceit in the heart of those devising evil, And to those counselling peace joy.
Измама има в сърцето на ония, които планират зло; А радост имат тия, които съветват за мир.
21 N o iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
Никаква пакост няма да се случи на праведния, А нечестивите ще се изпълнят с злощастие.
22 A n abomination to Jehovah lying lips, And stedfast doers his delight.
Лъжливите устни са мерзост Господу, А ония, които постъпват вярно, са приятни Нему.
23 A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly.
Благоразумният човек покрива знанието си. А сърцето на безумните наказва глупостта си.
24 T he hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary.
Ръката на трудолюбивите ще властвува, А ленивите ще бъдат подчинени.
25 S orrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.
Теготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява.
26 T he righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.
Праведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда самите тях в заблуждение.
27 T he slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.
Ленивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.
28 I n the path of righteousness life, And in the way of path no death!
В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.