Proverbs 12 ~ Притчи 12

picture

1 W hoso is loving instruction, is loving knowledge, And whoso is hating reproof brutish.

Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.

2 T he good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.

Добрият човек намира благоволение пред Господа; А зломилсеника Той осъди.

3 A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.

Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.

4 A virtuous woman a crown to her husband, And as rottenness in his bones one causing shame.

Добродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, който докарва срам, е като гнилота в костите му.

5 T he thoughts of the righteous justice, The counsels of the wicked -- deceit.

Мислите на праведните са справедливи, А намеренията на нечестивите са коварство.

6 T he words of the wicked: `Lay wait for blood,' And the mouth of the upright delivereth them.

Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.

7 O verthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous standeth.

Нечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.

8 A ccording to his wisdom is a man praised, And the perverted of heart becometh despised.

Човек бива похвален според разума си, А опакият в сърце ще бъде поругаван.

9 B etter the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.

По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От този, който се надига и няма хляб.

10 T he righteous knoweth the life of his beast, And the mercies of the wicked cruel.

Праведният се грижи за живота на добитъка си, А благостите на нечестивите са немилостиви.

11 W hoso is tilling the ground is satisfied bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,

Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща е без разум.

12 T he wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.

Нечестивият търси такава корист, каквато вземат злите, А коренът на праведния дава плод.

13 I n transgression of the lips the snare of the wicked, And the righteous goeth out from distress.

В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.

14 F rom the fruit of the mouth one satisfied good, And the deed of man's hands returneth to him.

От плода на устните си човек се насища с добрини; И според делата на ръцете на човека му се въздава.

15 T he way of a fool right in his own eyes, And whoso is hearkening to counsel wise.

Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.

16 T he fool -- in a day is his anger known, And the prudent is covering shame.

Безумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.

17 W hoso uttereth faithfulness declareth righteousness, And a false witness -- deceit.

Който диша истина възвестява правдата, А лъжесвидетелят - измамата.

18 A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.

Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве,

19 T he lip of truth is established for ever, And for a moment -- a tongue of falsehood.

Устните, които говорят истината, ще се утвърдят за винаги, А лъжливият език ще трае за минута.

20 D eceit in the heart of those devising evil, And to those counselling peace joy.

Измама има в сърцето на ония, които планират зло; А радост имат тия, които съветват за мир.

21 N o iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.

Никаква пакост няма да се случи на праведния, А нечестивите ще се изпълнят с злощастие.

22 A n abomination to Jehovah lying lips, And stedfast doers his delight.

Лъжливите устни са мерзост Господу, А ония, които постъпват вярно, са приятни Нему.

23 A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly.

Благоразумният човек покрива знанието си. А сърцето на безумните наказва глупостта си.

24 T he hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary.

Ръката на трудолюбивите ще властвува, А ленивите ще бъдат подчинени.

25 S orrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.

Теготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява.

26 T he righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.

Праведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда самите тях в заблуждение.

27 T he slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.

Ленивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.

28 I n the path of righteousness life, And in the way of path no death!

В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.