Proverbs 21 ~ Притчи 21

picture

1 R ivulets of waters the heart of a king in the hand of Jehovah, Wherever He pleaseth He inclineth it.

Сърцето на царя е в ръката на Господа, като водни бразди; Той на където иска го обръща.

2 E very way of a man right in his own eyes, And Jehovah is pondering hearts.

Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.

3 T o do righteousness and judgment, Is chosen of Jehovah rather than sacrifice.

Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва

4 L oftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked sin.

Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.

5 T he purposes of the diligent only to advantage, And of every hasty one, only to want.

Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.

6 T he making of treasures by a lying tongue, a vanity driven away of those seeking death.

Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, търсят смърт.

7 T he spoil of the wicked catcheth them, Because they have refused to do judgment.

Грабителството на нечестивите ще ги обрече, Защото отказват да върнат това, което е право.

8 F roward the way of a man who is vile, And the pure -- upright his work.

Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.

9 B etter to sit on a corner of the roof, Than a woman of contentions and a house of company.

По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.

10 T he soul of the wicked hath desired evil, Not gracious in his eyes is his neighbour.

Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.

11 W hen the scorner is punished, the simple becometh wise, And in giving understanding to the wise He receiveth knowledge.

Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание,

12 T he Righteous One is acting wisely Towards the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.

Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.

13 W hoso is shutting his ear from the cry of the poor, He also doth cry, and is not answered.

Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.

14 A gift in secret pacifieth anger, And a bribe in the bosom strong fury.

Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха укротява силен гняв.

15 T o do justice joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.

Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.

16 A man who is wandering from the way of understanding, In an assembly of Rephaim resteth.

Човек, който се отбие в пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.

17 W hoso loving mirth a poor man, Whoso is loving wine and oil maketh no wealth.

Който обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.

18 T he wicked an atonement for the righteous, And for the upright the treacherous dealer.

Нечестивият ще бъде откуп за праведния, И коварният наместо праведните.

19 B etter to dwell in a wilderness land, Than a woman of contentions and anger.

По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.

20 A treasure to be desired, and oil, in the habitation of the wise, And a foolish man swalloweth it up.

Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.

21 W hoso is pursuing righteousness and kindness, Findeth life, righteousness, and honour.

Който следва правда и милост, Намира живот, правда и милост,

22 A city of the mighty hath the wise gone up, And bringeth down the strength of its confidence.

Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.

23 W hoso is keeping his mouth and his tongue, Is keeping from adversities his soul.

Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.

24 P roud, haughty, scorner his name, Who is working in the wrath of pride.

Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.

25 T he desire of the slothful slayeth him, For his hands have refused to work.

Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят

26 A ll the day desiring he hath desired, And the righteous giveth and withholdeth not.

Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.

27 T he sacrifice of the wicked abomination, Much more when in wickedness he bringeth it.

Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!

28 A false witness doth perish, And an attentive man for ever speaketh.

Лъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.

29 A wicked man hath hardened by his face, And the upright -- he prepareth his way.

Нечестивият човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.

30 T here is no wisdom, nor understanding, Nor counsel, over-against Jehovah.

Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.

31 A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance of Jehovah!

Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.