1 C omo los repartimientos de las aguas, Así está el corazón del rey en la mano de Jehová; A todo lo que quiere lo inclina.
Сърцето на царя е в ръката на Господа, като водни бразди; Той на където иска го обръща.
2 T odo camino del hombre es recto en su propia opinión; Pero Jehová pesa los corazones.
Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.
3 H acer justicia y juicio es a Jehová Más agradable que sacrificio.
Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва
4 A ltivez de ojos, y orgullo de corazón, Y pensamiento de impíos, son pecado.
Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.
5 L os pensamientos del diligente ciertamente tienden a la abundancia; Mas todo el que se apresura alocadamente, de cierto va a la pobreza.
Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.
6 A montonar tesoros con lengua mentirosa Es aliento fugaz de aquellos que buscan la muerte.
Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, търсят смърт.
7 L a rapiña de los impíos los destruirá, Por cuanto no quisieron hacer juicio.
Грабителството на нечестивите ще ги обрече, Защото отказват да върнат това, което е право.
8 E l camino del hombre perverso es torcido y extraño; Mas los hechos del limpio son rectos.
Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.
9 M ejor es vivir en un rincón del terrado Que con mujer rencillosa en casa espaciosa.
По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.
10 E l alma del impío desea el mal; Su prójimo no halla favor en sus ojos.
Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.
11 C uando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; Y cuando se le amonesta al sabio, aprende ciencia.
Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание,
12 C onsidera el justo la casa del impío, Cómo los impíos son trastornados por el mal.
Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
13 E l que cierra su oído al clamor del pobre, También él clamará, y no será oído.
Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.
14 L a dádiva en secreto calma el furor, Y el don en el seno, la fuerte ira.
Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха укротява силен гняв.
15 A legría es para el justo el hacer juicio; Mas destrucción a los que hacen iniquidad.
Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.
16 E l hombre que se aparta del camino de la sabiduría Vendrá a parar en la compañía de los muertos.
Човек, който се отбие в пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.
17 H ombre necesitado será el que ama el deleite, Y el que ama el vino y los ung: uentos no se enriquecerá.
Който обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.
18 R escate del justo es el impío, Y por los rectos, el prevaricador.
Нечестивият ще бъде откуп за праведния, И коварният наместо праведните.
19 M ejor es morar en tierra desierta Que con la mujer rencillosa e iracunda.
По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.
20 T esoro precioso y aceite hay en la casa del sabio; Mas el hombre insensato todo lo disipa.
Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.
21 E l que sigue la justicia y la misericordia Hallará la vida, la justicia y la honra.
Който следва правда и милост, Намира живот, правда и милост,
22 T omó el sabio la ciudad de los fuertes, Y derribó la fuerza en que ella confiaba.
Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.
23 E l que guarda su boca y su lengua, Su alma guarda de angustias.
Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.
24 E scarnecedor es el nombre del soberbio y presuntuoso Que obra en la insolencia de su presunción.
Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.
25 E l deseo del perezoso le mata, Porque sus manos no quieren trabajar.
Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят
26 H ay quien todo el día codicia; Pero el justo da, y no detiene su mano.
Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.
27 E l sacrificio de los impíos es abominación;!! Cuánto más ofreciéndolo con maldad!
Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!
28 E l testigo mentiroso perecerá; Mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
Лъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.
29 E l hombre impío endurece su rostro; Mas el recto ordena sus caminos.
Нечестивият човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.
30 N o hay sabiduría, ni inteligencia, Ni consejo, contra Jehová.
Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.
31 E l caballo se alista para el día de la batalla; Mas Jehová es el que da la victoria.
Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.