1 L os hijos de Judá: Fares, Hezrón, Carmi, Hur y Sobal.
Юдови синове: Фареса, Есрон, Хармий, Ор и Совал.
2 R eaía hijo de Sobal engendró a Jahat, y Jahat engendró a Ahumai y a Lahad. Estas son las familias de los zoratitas.
И Реаия Соваловият син роди Яата; и Яат роди Ахумая и Лаада. Тия са семействата на сарайците.
3 Y estas son las del padre de Etam: Jezreel, Isma e Ibdas. Y el nombre de su hermana fue Haze-lelponi.
И ето синовете на Итамовия баща: Езраел, Есма и Едвас; и името на сестра им бе Аселелфония,
4 P enuel fue padre de Gedor, y Ezer padre de Husa. Estos fueron los hijos de Hur primogénito de Efrata, padre de Belén.
и Фануил Гедеровият баща и Езер Хусовият баща. Тия са потомците на Орна първородния на Ефрата, Витлеемовия баща.
5 A sur padre de Tecoa tuvo dos mujeres, Hela y Naara.
А Асхор, Текуевият баща, имаше две жени, Хала и Наара.
6 Y Naara dio a luz a Ahuzam, Hefer, Temeni y Ahastari. Estos fueron los hijos de Naara.
Наара му роди Ахузам, Ефера, Темания и Ахастара; тия бяха синове на Наара.
7 L os hijos de Hela: Zeret, Jezoar y Etnán.
А синовете на Хала: Серет, Есуар и Етнан.
8 C os engendró a Anub, a Zobeba, y la familia de Aharhel hijo de Harum.
И Кос роди Анува, Совива и семействата на Ахарила Арумовия син.
9 Y Jabes fue más ilustre que sus hermanos, al cual su madre llamó Jabes, diciendo: Por cuanto lo di a luz en dolor.
А Явис беше най-много почитан между братята си; и майка му го нарече Явис, като думаше: Понеже го родих в скръб.
10 E invocó Jabes al Dios de Israel, diciendo:!! Oh, si me dieras bendición, y ensancharas mi territorio, y si tu mano estuviera conmigo, y me libraras de mal, para que no me dañe! Y le otorgó Dios lo que pidió.
И Явис призова Израилевия Бог, казвайки: Дано действително ме благословиш, и дано разшириш пределите ми, и ръката Ти да бъде с мене, и да ме пазиш от зло, та да нямам скръб! И Бог му даде това, което поиска.
11 Q uelub hermano de Súa engendró a Mehir, el cual fue padre de Estón.
А Хелуви, Суевият брат, роди Махира; той бе Естоновият баща.
12 Y Estón engendró a Bet-rafa, a Paseah, y a Tehina padre de la ciudad de Nahas; éstos son los varones de Reca.
А Естон роди Ветрафа, Фасея и Техина основател+ на град Наас; тия са мъжете на Риха.
13 L os hijos de Cenaz: Otoniel y Seraías. Los hijos de Otoniel: Hatat,
И Кенезови синове бяха: Готониил и Сараия; а Готониилов син, Атат.
14 y Meonotai, el cual engendró a Ofra. Y Seraías engendró a Joab, padre de los habitantes del valle de Carisim, porque fueron artífices.
А Меонотай роди Офра; а Сараия роди Иоава начинателя+ на долината на дърводелците, защото бяха дърводелци.
15 L os hijos de Caleb hijo de Jefone: Iru, Ela y Naam; e hijo de Ela fue Cenaz.
А синовете на Халева, Ефониевия син: Иру, Иле и Наам; а Илевият син беше Кенез.
16 L os hijos de Jehalelel: Zif, Zifa, Tirías y Asareel.
И Ялелеилови синове: Зиф, Зифа, Тирия и Асареил.
17 Y los hijos de Esdras: Jeter, Mered, Efer y Jalón; también engendró a María, a Samai y a Isba padre de Estemoa.
А Езраеви синове: Етер, Меред, Ефер и Ялон: а жената на Мереда роди Мариама, Самая и Есва Естемовия баща;
18 Y su mujer Jehudaía dio a luz a Jered padre de Gedor, a Heber padre de Soco y a Jecutiel padre de Zanoa. Estos fueron los hijos de Bitia hija de Faraón, con la cual casó Mered.
а другата му жена, Юдея, роди Яреда Гедоровия баща, Хевера Соховия баща и Екутиила Заноевия баща. И тия са синовете на Вития Фараоновата дъщеря, която взе Меред;
19 Y los hijos de la mujer de Hodías, hermana de Naham, fueron el padre de Keila garmita, y Estemoa maacateo.
И синовете на Одиевата жена, сестра Нахамова, бяха бащата на гармиеца Кеила и маахатеца Естемо.
20 L os hijos de Simón: Amnón, Rina, Ben-hanán y Tilón. Y los hijos de Isi: Zohet y Benzohet.
А Симови синове бяха: Амион, Рина, Венанан и Тилон. И Есиеви синове: Зохет и Вензохет.
21 L os hijos de Sela hijo de Judá: Er padre de Leca, y Laada padre de Maresa, y las familias de los que trabajan lino en Bet-asbea;
Синове на Шела, Юдовия син, бяха Ир баща на Лиха, и Лаада, баща на Мариса, и семействата от дома на тия, които работеха висон, от Асвеевия дом,
22 y Joacim, y los varones de Cozeba, Joás, y Saraf, los cuales dominaron en Moab y volvieron a Lehem, según registros antiguos.
и Иоаким, и мъжете на Хозива, и Иоас, и Сараф, които владееха в Моав и в Ясувилехем. Това според стари записки.
23 E stos eran alfareros, y moraban en medio de plantíos y cercados; moraban allá con el rey, ocupados en su servicio. Descendientes de Simeón
Те бяха грънчари и жителите в Нетаим и в Гедира; там живееха с церя за да му работят.
24 L os hijos de Simeón: Nemuel, Jamín, Jarib, Zera, Saúl,
Симеонови синове бяха: Намуил, Ямин, Ярив, Зара+ и Саул;
25 y Salum su hijo, Mibsam su hijo y Misma su hijo.
негов син, Селум; негов син, Мавсам; негов син, Масма.
26 L os hijos de Misma: Hamuel su hijo, Zacur su hijo, y Simei su hijo.
А Масмови синове: син му Амуил; негов син, Закхур; негов син, Семей.
27 L os hijos de Simei fueron dieciséis, y seis hijas; pero sus hermanos no tuvieron muchos hijos, ni multiplicaron toda su familia como los hijos de Judá.
А Семей роди шестнадесет сина и шест дъщери; братята му обаче нямаха много синове, нито се умножи цялото им семейство като Юдовите потомци.
28 Y habitaron en Beerseba, Molada, Hazar-sual,
Те се заселиха във Вирсавее, Молада и Асар-суал,
29 B ilha, Ezem, Tolad,
във Вела, Есем и Толад(,
30 B etuel, Horma, Siclag,
във Ватуил, Хорма, и Сиклаг,
31 B et-marcabot, Hazar-susim, Bet-birai y Saaraim. Estas fueron sus ciudades hasta el reinado de David.
във Вет-мархавот, Асар-сусим, Вет-вирей и в Саараим; тия бяха техни градове до царуването на Давида.
32 Y sus aldeas fueron Etam, Aín, Rimón, Toquén y Asán; cinco pueblos,
И селищата им бяха: Итам, Аим, Римон, Тохен и Асан, пет града,
33 y todas sus aldeas que estaban en contorno de estas ciudades hasta Baal. Esta fue su habitación, y esta su descendencia.
и всичките села, които бяха около тия градове до Ваал; тия бяха местожителствата им родословията им.
34 Y Mesobab, Jamlec, Josías hijo de Amasías,
А Месовав, Ямлих, Иоса, Амасиевият син,
35 J oel, Jehú hijo de Josibías, hijo de Seraías, hijo de Asiel,
Иоил, Ииуй син на Иосивия син на Сараия, син на Асиила,
36 E lioenai, Jaacoba, Jesohaía, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaía,
и Елиоинай, Якова, Есохаия, Асаия, Адиил, Есимиил, Ванаия
37 y Ziza hijo de Sifi, hijo de Alón, hijo de Jedaías, hijo de Simri, hijo de Semaías.
и Зиза, син на Сифия, син на Алона, син на Едаия, син на Симрия, син на Семаия, -
38 E stos, por sus nombres, son los principales entre sus familias; y las casas de sus padres fueron multiplicadas en gran manera.
тия споменати по имена бяха първенци на семействата им; и бащините им домове нараснаха твърде много.
39 Y llegaron hasta la entrada de Gedor hasta el oriente del valle, buscando pastos para sus ganados.
И Симеоновите потомци отидоха дори до прохода на Гедор, на изток от долината, за да търсят паша за стадата си.
40 Y hallaron gruesos y buenos pastos, y tierra ancha y espaciosa, quieta y reposada, porque los de Cam la habitaban antes.
И намериха тлъста и добра паша; и земята бе широка, спокойна и мирна, защото тия, които по-напред живееха там, бяха Хамови потомци.
41 Y estos que han sido escritos por sus nombres, vinieron en días de Ezequías rey de Judá, y desbarataron sus tiendas y cabañas que allí hallaron, y los destruyeron hasta hoy, y habitaron allí en lugar de ellos; por cuanto había allí pastos para sus ganados.
И тия написани по име дойдоха в дните на Юдовия цар Езекия та разрушиха шатрите им и поразиха моавците, които намериха там, и погубиха ги така щото не остана ни един от тях до днес, и на тяхното място сами се заселиха, защото там имаше паша за стадата им.
42 A simismo quinientos hombres de ellos, de los hijos de Simeón, fueron al monte de Seir, llevando por capitanes a Pelatías, Nearías, Refaías y Uziel, hijos de Isi,
И някои от тях, именно, петстотин мъже от Симеоновите потомци, отидоха в хълмистата земя Сиир, като имаха за свои водители, Есиевите синове: Фелатия, Неария, Рафаия и Озиила,
43 y destruyeron a los que habían quedado de Amalec, y habitaron allí hasta hoy.
та поразиха останалите от амаличаните, които бяха оцелели, и се заселиха там, гдето са и до днес.