1 Timoteo 5 ~ 1 Тимотей 5

picture

1 N o reprendas al anciano, sino exhórtale como a padre; a los más jóvenes, como a hermanos;

Стар човек не изобличавай, а увещавай го като баща, по-младите като братя,

2 a las ancianas, como a madres; a las jovencitas, como a hermanas, con toda pureza.

старите жени като майки, по-младите като сестри

3 H onra a las viudas que en verdad lo son.

Почитай вдовиците, които наистина са вдовици.

4 P ero si alguna viuda tiene hijos, o nietos, aprendan éstos primero a ser piadosos para con su propia familia, y a recompensar a sus padres; porque esto es lo bueno y agradable delante de Dios.

Но ако някоя вдовица има чада и внуци, те нека се учат да показват благочестие към домашните си и да отдават дължимото на родителите си; защото това е угодно пред Бога.

5 M as la que en verdad es viuda y ha quedado sola, espera en Dios, y es diligente en súplicas y oraciones noche y día.

А която е истинска вдовица и е останала сама, тя се надява на Бога и постоянствува в молби и в молитви нощем и денем;

6 P ero la que se entrega a los placeres, viviendo está muerta.

но оная, която живее сладострастно, жива е умряла.

7 M anda también estas cosas, para que sean irreprensibles;

Заръчвай и това, за да бъдат и непорочни.

8 p orque si alguno no provee para los suyos, y mayormente para los de su casa, ha negado la fe, y es peor que un incrédulo.

Но ако някой не промишлява за своите, а най-вече за домашните си, той се е отрекъл от вярата, и от безверник е по-лош.

9 S ea puesta en la lista sólo la viuda no menor de sesenta años, que haya sido esposa de un solo marido,

Да се записва само такава вдовица, която не е по-долу от шестдесет години, която е била на един мъж жена,

10 q ue tenga testimonio de buenas obras; si ha criado hijos; si ha practicado la hospitalidad; si ha lavado los pies de los santos; si ha socorrido a los afligidos; si ha practicado toda buena obra.

Известна по добрите си дела: ако е отхранила чеда, ако е приемала странки, ако е омивала нозете на светии, ако е помагала на страдащи, ако се е предавала на всякакво добро дело.

11 P ero viudas más jóvenes no admitas; porque cuando, impulsadas por sus deseos, se rebelan contra Cristo, quieren casarse,

А по-младите вдовици не приемай, защото, когато страстите им ги отвърнат от Христа, искат да се омъжват,

12 i ncurriendo así en condenación, por haber quebrantado su primera fe.

та падат под осъждане, защото са се пометнали от първото си убеждение.

13 Y también aprenden a ser ociosas, andando de casa en casa; y no solamente ociosas, sino también chismosas y entremetidas, hablando lo que no debieran.

А при това, те навикват да стоят празни, да ходят от къща на къща, и не само да бъдат празни, но и бъбриви, като се месят в чужди работи и говорят това, което не трябва да се говори.

14 Q uiero, pues, que las viudas jóvenes se casen, críen hijos, gobiernen su casa; que no den al adversario ninguna ocasión de maledicencia.

По тая причина, искам по-младите вдовици да се омъжват, да раждат деца, да управляват дом, да не дават никаква причина на противника да хули;

15 P orque ya algunas se han apartado en pos de Satanás.

защото някои вече са се отклонили и отишли подир сатана.

16 S i algún creyente o alguna creyente tiene viudas, que las mantenga, y no sea gravada la iglesia, a fin de que haya lo suficiente para las que en verdad son viudas.

Ако някой вярващ, мъж или жена, има сродници вдовици, нека ги пригледват, та църквата да се не обременява, за да може да пригледва истинските вдовици.

17 L os ancianos que gobiernan bien, sean tenidos por dignos de doble honor, mayormente los que trabajan en predicar y enseñar.

Презвитер който управлява добре, нека се удостояват с двойна почит, особно ония, които се трудят в словото и поучението,

18 P ues la Escritura dice: No pondrás bozal al buey que trilla; y: Digno es el obrero de su salario.

защото писанието казва: "Да не обърнеш устата на воля, когато вършее", и: "Работникът заслужава заплатата си".

19 C ontra un anciano no admitas acusación sino con dos o tres testigos.

Против презвитер не приемай обвинение, освен ако е нанесено от двама или трима свидетели.

20 A los que persisten en pecar, repréndelos delante de todos, para que los demás también teman.

Ония, които съгрешават, изобличавай пред всички, та другите да имат страх.

21 T e encarezco delante de Dios y del Señor Jesucristo, y de sus ángeles escogidos, que guardes estas cosas sin prejuicios, no haciendo nada con parcialidad.

Пред Бога, пред Христа Исуса и пред избраните ангели ти заръчвам да пазиш тия заповеди без предразсъдък и нищо да не вършиш с пристрастие.

22 N o impongas con ligereza las manos a ninguno, ni participes en pecados ajenos. Consérvate puro.

Не прибързвай да ръкополагаш никого, нито участвай в чужди грехове. Пази себе си чист.

23 Y a no bebas agua, sino usa de un poco de vino por causa de tu estómago y de tus frecuentes enfermedades.

Не пий вече само вода, но употребявай малко вино за стомаха си и за честите си боледувания.

24 L os pecados de algunos hombres se hacen patentes antes que ellos vengan a juicio, mas a otros se les descubren después.

Греховете на някои човеци са явни и предварят ги на съда; а на някои идат отпосле.

25 A simismo se hacen manifiestas las buenas obras; y las que son de otra manera, no pueden permanecer ocultas.

Така и добрите дела на някои са явни; а ония, които не са, не могат да се укрият за винаги.