1 O h Pastor de Israel, escucha; Tú que pastoreas como a ovejas a José, Que estás entre querubines, resplandece.
(По слав. 79). За първия певец, по като кринове е заявлението+. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.
2 D espierta tu poder delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, Y ven a salvarnos.
Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.
3 O h Dios, restáuranos; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Възвърни ни, Боже, и осияй с лицато Си; И ще се спасим.
4 J ehová, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo mostrarás tu indignación contra la oración de tu pueblo?
Господи Боже на Силите До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?
5 L es diste a comer pan de lágrimas, Y a beber lágrimas en gran abundancia.
Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.
6 N os pusiste por escarnio a nuestros vecinos, Y nuestros enemigos se burlan entre sí.
Направил си ни предмет, на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.
7 O h Dios de los ejércitos, restáuranos; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,
8 H iciste venir una vid de Egipto; Echaste las naciones, y la plantaste.
Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите нея си насадил.
9 L impiaste sitio delante de ella, E hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
Приготвил си място пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.
10 L os montes fueron cubiertos de su sombra, Y con sus sarmientos los cedros de Dios.
Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха като изящните кедри,
11 E xtendió sus vástagos hasta el mar, Y hasta el río sus renuevos.
Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат+.
12 ¿ Por qué aportillaste sus vallados, Y la vendimian todos los que pasan por el camino?
Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?
13 L a destroza el puerco montés, Y la bestia del campo la devora.
Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.
14 O h Dios de los ejércitos, vuelve ahora; Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,
Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,
15 L a planta que plantó tu diestra, Y el renuevo que para ti afirmaste.
И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла
16 Q uemada a fuego está, asolada; Perezcan por la reprensión de tu rostro.
Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата на лицето Ти.
17 S ea tu mano sobre el varón de tu diestra, Sobre el hijo de hombre que para ti afirmaste.
Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница Върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
18 A sí no nos apartaremos de ti; Vida nos darás, e invocaremos tu nombre.
Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни и ще призовем Твоето име.
19 O h Jehová, Dios de los ejércitos, restáuranos! Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.