1 ¿ Por qué, oh Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por qué se ha encendido tu furor contra las ovejas de tu prado?
(По слав. 73). Асафово поучение. Боже, защо си ни отхвърлил за винаги? Защо дими гневът Ти против овците на пасбището Ти?
2 A cuérdate de tu congregación, la que adquiriste desde tiempos antiguos, La que redimiste para hacerla la tribu de tu herencia; Este monte de Sion, donde has habitado.
Спомни си за събранието Си, което си придобил от древността, Което си изкусил да бъде племето, което ще имаш за наследство; Спомни си и за хълма Сион, в който си обитавал.
3 D irige tus pasos a los asolamientos eternos, A todo el mal que el enemigo ha hecho en el santuario.
Отправи стъпките Си горе към постоянните запустявания, Към всичкото зло, което неприятелят е извършил в светилището.
4 T us enemigos vociferan en medio de tus asambleas; Han puesto sus divisas por señales.
Противниците Ти реват всред местосъбранието Ти; Поставиха своите знамена за знамения.
5 S e parecen a los que levantan El hacha en medio de tupido bosque.
Познати станаха като човеци, които дигат брадва Върху гъсти дървета;
6 Y ahora con hachas y martillos Han quebrado todas sus entalladuras.
И сега всичките му ваяни изделия Те събарят изведнъж с брадви и чукове.
7 H an puesto a fuego tu santuario, Han profanado el tabernáculo de tu nombre, echándolo a tierra.
Предадоха на огън светилището Ти; Оскверниха обиталището на името Ти като го повалиха на земята.
8 D ijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; Han quemado todas las sinagogas de Dios en la tierra.
Рекоха в сърцето си: Нека ги изтребим съвсем; Изгориха всичките богослужебни домове по земята.
9 N o vemos ya nuestras señales; No hay más profeta, Ni entre nosotros hay quien sepa hasta cuándo.
Знамения да се извършат за нас не виждаме; няма вече пророк, Нито има вече между нас някой да знае до кога ще се продължава това.
10 ¿ Hasta cuándo, oh Dios, nos afrentará el angustiador? ¿Ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu nombre?
До кога, Боже, противникът ще укорява? До века ли врагът ще хули името Ти?
11 ¿ Por qué retraes tu mano? ¿Por qué escondes tu diestra en tu seno?
Защо теглиш назад ръката Си, да! десницата Ти? Изтегли я изсред пазухата Си и погуби ги.
12 P ero Dios es mi rey desde tiempo antiguo; El que obra salvación en medio de la tierra.
А Бог е от древността Цар мой, Който изработва избавления всред земята.
13 D ividiste el mar con tu poder; Quebrantaste cabezas de monstruos en las aguas.
Ти си раздвоил морето със силата Си; Ти си смазал главите на морските чудовища.
14 M agullaste las cabezas del leviatán, Y lo diste por comida a los moradores del desierto.
Ти си строшил главите на Левиатана, Дал си го за ястие на людете намиращи се в пустинята.
15 A briste la fuente y el río; Secaste ríos impetuosos.
Ти си разцепил канари, за да изтичат извори и потоци; Пресушил си реки не пресъхвали.
16 T uyo es el día, tuya también es la noche; Tú estableciste la luna y el sol.
Твой е денят, Твоя е нощта; Ти си приготвил светлината и слънцето.
17 T ú fijaste todos los términos de la tierra; El verano y el invierno tú los formaste.
Ти си поставил всичките предели по земята; Ти си направил лятото и зимата.
18 A cuérdate de esto: que el enemigo ha afrentado a Jehová, Y pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.
Помни това, че врагът е укорил Господа, И че безумни люде са похулили Твоето име.
19 N o entregues a las fieras el alma de tu tórtola, Y no olvides para siempre la congregación de tus afligidos.
Не предавай на зверовете душата на гургулицата Си; Не забравяй за винаги живота на Твоите немотни.
20 M ira al pacto, Porque los lugares tenebrosos de la tierra están llenos de habitaciones de violencia.
Зачети завета Си, Защото тъмните места на земята са пълни с жилища на насилие.
21 N o vuelva avergonzado el abatido; El afligido y el menesteroso alabarán tu nombre.
Угнетеният да се не върне назад посрамен; Сиромахът и немотният да хвалят името Ти.
22 L evántate, oh Dios, aboga tu causa; Acuérdate de cómo el insensato te injuria cada día.
Стани, Боже, защити Своето дело; Помни как всеки ден безумният Те укорява.
23 N o olvides las voces de tus enemigos; El alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente. Dios abate al malo y exalta al justo Al músico principal; sobre No destruyas. Salmo de Asaf. Cántico.
Не забравяй гласа на противниците Си; Размирството на ония, които се повдигат против Тебе, постоянно се умножава.