1 ¿ Por qué, oh Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por qué se ha encendido tu furor contra las ovejas de tu prado?
God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
2 A cuérdate de tu congregación, la que adquiriste desde tiempos antiguos, La que redimiste para hacerla la tribu de tu herencia; Este monte de Sion, donde has habitado.
Remember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance; Mount Zion, in which you have lived.
3 D irige tus pasos a los asolamientos eternos, A todo el mal que el enemigo ha hecho en el santuario.
Lift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
4 T us enemigos vociferan en medio de tus asambleas; Han puesto sus divisas por señales.
Your adversaries have roared in the middle of your assembly. They have set up their standards as signs.
5 S e parecen a los que levantan El hacha en medio de tupido bosque.
They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.
6 Y ahora con hachas y martillos Han quebrado todas sus entalladuras.
Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
7 H an puesto a fuego tu santuario, Han profanado el tabernáculo de tu nombre, echándolo a tierra.
They have burned your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.
8 D ijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; Han quemado todas las sinagogas de Dios en la tierra.
They said in their heart, “We will crush them completely.” They have burned up all the places in the land where God was worshiped.
9 N o vemos ya nuestras señales; No hay más profeta, Ni entre nosotros hay quien sepa hasta cuándo.
We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.
10 ¿ Hasta cuándo, oh Dios, nos afrentará el angustiador? ¿Ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu nombre?
How long, God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme your name forever?
11 ¿ Por qué retraes tu mano? ¿Por qué escondes tu diestra en tu seno?
Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it out of your pocket and consume them!
12 P ero Dios es mi rey desde tiempo antiguo; El que obra salvación en medio de la tierra.
Yet God is my King of old, working salvation throughout the earth.
13 D ividiste el mar con tu poder; Quebrantaste cabezas de monstruos en las aguas.
You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
14 M agullaste las cabezas del leviatán, Y lo diste por comida a los moradores del desierto.
You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
15 A briste la fuente y el río; Secaste ríos impetuosos.
You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
16 T uyo es el día, tuya también es la noche; Tú estableciste la luna y el sol.
The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
17 T ú fijaste todos los términos de la tierra; El verano y el invierno tú los formaste.
You have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.
18 A cuérdate de esto: que el enemigo ha afrentado a Jehová, Y pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.
Remember this, that the enemy has mocked you, Yahweh. Foolish people have blasphemed your name.
19 N o entregues a las fieras el alma de tu tórtola, Y no olvides para siempre la congregación de tus afligidos.
Don’t deliver the soul of your dove to wild beasts. Don’t forget the life of your poor forever.
20 M ira al pacto, Porque los lugares tenebrosos de la tierra están llenos de habitaciones de violencia.
Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
21 N o vuelva avergonzado el abatido; El afligido y el menesteroso alabarán tu nombre.
Don’t let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.
22 L evántate, oh Dios, aboga tu causa; Acuérdate de cómo el insensato te injuria cada día.
Arise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
23 N o olvides las voces de tus enemigos; El alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente. Dios abate al malo y exalta al justo Al músico principal; sobre No destruyas. Salmo de Asaf. Cántico.
Don’t forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.