1 P or eso también se estremece mi corazón, Y salta de su lugar.
“Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
2 O íd atentamente el estrépito de su voz, Y el sonido que sale de su boca.
Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.
3 D ebajo de todos los cielos lo dirige, Y su luz hasta los fines de la tierra.
He sends it out under the whole sky, and his lightning to the ends of the earth.
4 D espués de ella brama el sonido, Truena él con voz majestuosa; Y aunque sea oída su voz, no los detiene.
After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn’t hold back anything when his voice is heard.
5 T ruena Dios maravillosamente con su voz; El hace grandes cosas, que nosotros no entendemos.
God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can’t comprehend.
6 P orque a la nieve dice: Desciende a la tierra; También a la llovizna, y a los aguaceros torrenciales.
For he says to the snow, ‘Fall on the earth;’ likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
7 A sí hace retirarse a todo hombre, Para que los hombres todos reconozcan su obra.
He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
8 L as bestias entran en su escondrijo, Y se están en sus moradas.
Then the animals take cover, and remain in their dens.
9 D el sur viene el torbellino, Y el frío de los vientos del norte.
Out of its room comes the storm, and cold out of the north.
10 P or el soplo de Dios se da el hielo, Y las anchas aguas se congelan.
By the breath of God, ice is given, and the width of the waters is frozen.
11 R egando también llega a disipar la densa nube, Y con su luz esparce la niebla.
Yes, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning.
12 A simismo por sus designios se revuelven las nubes en derredor, Para hacer sobre la faz del mundo, En la tierra, lo que él les mande.
It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,
13 U nas veces por azote, otras por causa de su tierra, Otras por misericordia las hará venir.
Whether it is for correction, or for his land, or for loving kindness, that he causes it to come.
14 E scucha esto, Job; Detente, y considera las maravillas de Dios.
“Listen to this, Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
15 ¿ Sabes tú cómo Dios las pone en concierto, Y hace resplandecer la luz de su nube?
Do you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine?
16 ¿ Has conocido tú las diferencias de las nubes, Las maravillas del Perfecto en sabiduría?
Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
17 ¿ Por qué están calientes tus vestidos Cuando él sosiega la tierra con el viento del sur?
You whose clothing is warm, when the earth is still by reason of the south wind?
18 ¿ Extendiste tú con él los cielos, Firmes como un espejo fundido?
Can you, with him, spread out the sky, which is strong as a cast metal mirror?
19 M uéstranos qué le hemos de decir; Porque nosotros no podemos ordenar las ideas a causa de las tinieblas.
Teach us what we shall tell him, for we can’t make our case by reason of darkness.
20 ¿ Será preciso contarle cuando yo hablare? Por más que el hombre razone, quedará como abismado.
Will it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
21 M as ahora ya no se puede mirar la luz esplendente en los cielos, Luego que pasa el viento y los limpia,
Now men don’t see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
22 V iniendo de la parte del norte la dorada claridad. En Dios hay una majestad terrible.
Out of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty.
23 E l es Todopoderoso, al cual no alcanzamos, grande en poder; Y en juicio y en multitud de justicia no afligirá.
We can’t reach the Almighty. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress.
24 L o temerán por tanto los hombres; El no estima a ninguno que cree en su propio corazón ser sabio.
Therefore men revere him. He doesn’t regard any who are wise of heart.”