1 P or eso también se estremece mi corazón, Y salta de su lugar.
“At this also my heart trembles, And leaps from its place.
2 O íd atentamente el estrépito de su voz, Y el sonido que sale de su boca.
Hear attentively the thunder of His voice, And the rumbling that comes from His mouth.
3 D ebajo de todos los cielos lo dirige, Y su luz hasta los fines de la tierra.
He sends it forth under the whole heaven, His lightning to the ends of the earth.
4 D espués de ella brama el sonido, Truena él con voz majestuosa; Y aunque sea oída su voz, no los detiene.
After it a voice roars; He thunders with His majestic voice, And He does not restrain them when His voice is heard.
5 T ruena Dios maravillosamente con su voz; El hace grandes cosas, que nosotros no entendemos.
God thunders marvelously with His voice; He does great things which we cannot comprehend.
6 P orque a la nieve dice: Desciende a la tierra; También a la llovizna, y a los aguaceros torrenciales.
For He says to the snow, ‘Fall on the earth’; Likewise to the gentle rain and the heavy rain of His strength.
7 A sí hace retirarse a todo hombre, Para que los hombres todos reconozcan su obra.
He seals the hand of every man, That all men may know His work.
8 L as bestias entran en su escondrijo, Y se están en sus moradas.
The beasts go into dens, And remain in their lairs.
9 D el sur viene el torbellino, Y el frío de los vientos del norte.
From the chamber of the south comes the whirlwind, And cold from the scattering winds of the north.
10 P or el soplo de Dios se da el hielo, Y las anchas aguas se congelan.
By the breath of God ice is given, And the broad waters are frozen.
11 R egando también llega a disipar la densa nube, Y con su luz esparce la niebla.
Also with moisture He saturates the thick clouds; He scatters His bright clouds.
12 A simismo por sus designios se revuelven las nubes en derredor, Para hacer sobre la faz del mundo, En la tierra, lo que él les mande.
And they swirl about, being turned by His guidance, That they may do whatever He commands them On the face of the whole earth.
13 U nas veces por azote, otras por causa de su tierra, Otras por misericordia las hará venir.
He causes it to come, Whether for correction, Or for His land, Or for mercy.
14 E scucha esto, Job; Detente, y considera las maravillas de Dios.
“Listen to this, O Job; Stand still and consider the wondrous works of God.
15 ¿ Sabes tú cómo Dios las pone en concierto, Y hace resplandecer la luz de su nube?
Do you know when God dispatches them, And causes the light of His cloud to shine?
16 ¿ Has conocido tú las diferencias de las nubes, Las maravillas del Perfecto en sabiduría?
Do you know how the clouds are balanced, Those wondrous works of Him who is perfect in knowledge?
17 ¿ Por qué están calientes tus vestidos Cuando él sosiega la tierra con el viento del sur?
Why are your garments hot, When He quiets the earth by the south wind?
18 ¿ Extendiste tú con él los cielos, Firmes como un espejo fundido?
With Him, have you spread out the skies, Strong as a cast metal mirror?
19 M uéstranos qué le hemos de decir; Porque nosotros no podemos ordenar las ideas a causa de las tinieblas.
“Teach us what we should say to Him, For we can prepare nothing because of the darkness.
20 ¿ Será preciso contarle cuando yo hablare? Por más que el hombre razone, quedará como abismado.
Should He be told that I wish to speak? If a man were to speak, surely he would be swallowed up.
21 M as ahora ya no se puede mirar la luz esplendente en los cielos, Luego que pasa el viento y los limpia,
Even now men cannot look at the light when it is bright in the skies, When the wind has passed and cleared them.
22 V iniendo de la parte del norte la dorada claridad. En Dios hay una majestad terrible.
He comes from the north as golden splendor; With God is awesome majesty.
23 E l es Todopoderoso, al cual no alcanzamos, grande en poder; Y en juicio y en multitud de justicia no afligirá.
As for the Almighty, we cannot find Him; He is excellent in power, In judgment and abundant justice; He does not oppress.
24 L o temerán por tanto los hombres; El no estima a ninguno que cree en su propio corazón ser sabio.
Therefore men fear Him; He shows no partiality to any who are wise of heart.”