1 S álvame, oh Dios, Porque las aguas han entrado hasta el alma.
Save me, O God! For the waters have come up to my neck.
2 E stoy hundido en cieno profundo, donde no puedo hacer pie; He venido a abismos de aguas, y la corriente me ha anegado.
I sink in deep mire, Where there is no standing; I have come into deep waters, Where the floods overflow me.
3 C ansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido; Han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios.
I am weary with my crying; My throat is dry; My eyes fail while I wait for my God.
4 S e han aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; Se han hecho poderosos mis enemigos, los que me destruyen sin tener por qué. ¿Y he de pagar lo que no robé?
Those who hate me without a cause Are more than the hairs of my head; They are mighty who would destroy me, Being my enemies wrongfully; Though I have stolen nothing, I still must restore it.
5 D ios, tú conoces mi insensatez, Y mis pecados no te son ocultos.
O God, You know my foolishness; And my sins are not hidden from You.
6 N o sean avergonzados por causa mía los que en ti confían, oh Señor Jehová de los ejércitos; No sean confundidos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel.
Let not those who wait for You, O Lord G OD of hosts, be ashamed because of me; Let not those who seek You be confounded because of me, O God of Israel.
7 P orque por amor de ti he sufrido afrenta; Confusión ha cubierto mi rostro.
Because for Your sake I have borne reproach; Shame has covered my face.
8 E xtraño he sido para mis hermanos, Y desconocido para los hijos de mi madre.
I have become a stranger to my brothers, And an alien to my mother’s children;
9 P orque me consumió el celo de tu casa; Y los denuestos de los que te vituperaban cayeron sobre mí.
Because zeal for Your house has eaten me up, And the reproaches of those who reproach You have fallen on me.
10 L loré afligiendo con ayuno mi alma, Y esto me ha sido por afrenta.
When I wept and chastened my soul with fasting, That became my reproach.
11 P use además cilicio por mi vestido, Y vine a serles por proverbio.
I also made sackcloth my garment; I became a byword to them.
12 H ablaban contra mí los que se sentaban a la puerta, Y me zaherían en sus canciones los bebedores.
Those who sit in the gate speak against me, And I am the song of the drunkards.
13 P ero yo a ti oraba, oh Jehová, al tiempo de tu buena voluntad; Oh Dios, por la abundancia de tu misericordia, Por la verdad de tu salvación, escúchame.
But as for me, my prayer is to You, O Lord, in the acceptable time; O God, in the multitude of Your mercy, Hear me in the truth of Your salvation.
14 S ácame del lodo, y no sea yo sumergido; Sea yo libertado de los que me aborrecen, y de lo profundo de las aguas.
Deliver me out of the mire, And let me not sink; Let me be delivered from those who hate me, And out of the deep waters.
15 N o me anegue la corriente de las aguas, Ni me trague el abismo, Ni el pozo cierre sobre mí su boca.
Let not the floodwater overflow me, Nor let the deep swallow me up; And let not the pit shut its mouth on me.
16 R espóndeme, Jehová, porque benigna es tu misericordia; Mírame conforme a la multitud de tus piedades.
Hear me, O Lord, for Your lovingkindness is good; Turn to me according to the multitude of Your tender mercies.
17 N o escondas de tu siervo tu rostro, Porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.
And do not hide Your face from Your servant, For I am in trouble; Hear me speedily.
18 A cércate a mi alma, redímela; Líbrame a causa de mis enemigos.
Draw near to my soul, and redeem it; Deliver me because of my enemies.
19 T ú sabes mi afrenta, mi confusión y mi oprobio; Delante de ti están todos mis adversarios.
You know my reproach, my shame, and my dishonor; My adversaries are all before You.
20 E l escarnio ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado. Esperé quien se compadeciese de mí, y no lo hubo; Y consoladores, y ninguno hallé.
Reproach has broken my heart, And I am full of heaviness; I looked for someone to take pity, but there was none; And for comforters, but I found none.
21 M e pusieron además hiel por comida, Y en mi sed me dieron a beber vinagre.
They also gave me gall for my food, And for my thirst they gave me vinegar to drink.
22 S ea su convite delante de ellos por lazo, Y lo que es para bien, por tropiezo.
Let their table become a snare before them, And their well-being a trap.
23 S ean oscurecidos sus ojos para que no vean, Y haz temblar continuamente sus lomos.
Let their eyes be darkened, so that they do not see; And make their loins shake continually.
24 D errama sobre ellos tu ira, Y el furor de tu enojo los alcance.
Pour out Your indignation upon them, And let Your wrathful anger take hold of them.
25 S ea su palacio asolado; En sus tiendas no haya morador.
Let their dwelling place be desolate; Let no one live in their tents.
26 P orque persiguieron al que tú heriste, Y cuentan del dolor de los que tú llagaste.
For they persecute the ones You have struck, And talk of the grief of those You have wounded.
27 P on maldad sobre su maldad, Y no entren en tu justicia.
Add iniquity to their iniquity, And let them not come into Your righteousness.
28 S ean raídos del libro de los vivientes, Y no sean escritos entre los justos.
Let them be blotted out of the book of the living, And not be written with the righteous.
29 M as a mí, afligido y miserable, Tu salvación, oh Dios, me ponga en alto.
But I am poor and sorrowful; Let Your salvation, O God, set me up on high.
30 A labaré yo el nombre de Dios con cántico, Lo exaltaré con alabanza.
I will praise the name of God with a song, And will magnify Him with thanksgiving.
31 Y agradará a Jehová más que sacrificio de buey, O becerro que tiene cuernos y pezuñas;
This also shall please the Lord better than an ox or bull, Which has horns and hooves.
32 L o verán los oprimidos, y se gozarán. Buscad a Dios, y vivirá vuestro corazón,
The humble shall see this and be glad; And you who seek God, your hearts shall live.
33 P orque Jehová oye a los menesterosos, Y no menosprecia a sus prisioneros.
For the Lord hears the poor, And does not despise His prisoners.
34 A lábenle los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos.
Let heaven and earth praise Him, The seas and everything that moves in them.
35 P orque Dios salvará a Sion, y reedificará las ciudades de Judá; Y habitarán allí, y la poseerán.
For God will save Zion And build the cities of Judah, That they may dwell there and possess it.
36 L a descendencia de sus siervos la heredará, Y los que aman su nombre habitarán en ella.
Also, the descendants of His servants shall inherit it, And those who love His name shall dwell in it.