1 M i aliento se agota, se acortan mis días, Y me está preparado el sepulcro.
“My spirit is broken, My days are extinguished, The grave is ready for me.
2 N o hay conmigo sino escarnecedores, En cuya amargura se detienen mis ojos.
Are not mockers with me? And does not my eye dwell on their provocation?
3 D ame fianza, oh Dios; sea mi protección cerca de ti. Porque ¿quién querría responder por mí?
“Now put down a pledge for me with Yourself. Who is he who will shake hands with me?
4 P orque a éstos has escondido de su corazón la inteligencia; Por tanto, no los exaltarás.
For You have hidden their heart from understanding; Therefore You will not exalt them.
5 A l que denuncia a sus amigos como presa, Los ojos de sus hijos desfallecerán.
He who speaks flattery to his friends, Even the eyes of his children will fail.
6 E l me ha puesto por refrán de pueblos, Y delante de ellos he sido como tamboril.
“But He has made me a byword of the people, And I have become one in whose face men spit.
7 M is ojos se oscurecieron por el dolor, Y mis pensamientos todos son como sombra.
My eye has also grown dim because of sorrow, And all my members are like shadows.
8 L os rectos se maravillarán de esto, Y el inocente se levantará contra el impío.
Upright men are astonished at this, And the innocent stirs himself up against the hypocrite.
9 N o obstante, proseguirá el justo su camino, Y el limpio de manos aumentará la fuerza.
Yet the righteous will hold to his way, And he who has clean hands will be stronger and stronger.
10 P ero volved todos vosotros, y venid ahora, Y no hallaré entre vosotros sabio.
“But please, come back again, all of you, For I shall not find one wise man among you.
11 P asaron mis días, fueron arrancados mis pensamientos, Los designios de mi corazón.
My days are past, My purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
12 P usieron la noche por día, Y la luz se acorta delante de las tinieblas.
They change the night into day; ‘The light is near,’ they say, in the face of darkness.
13 S i yo espero, el Seol es mi casa; Haré mi cama en las tinieblas.
If I wait for the grave as my house, If I make my bed in the darkness,
14 A la corrupción he dicho: Mi padre eres tú; A los gusanos: Mi madre y mi hermana.
If I say to corruption, ‘You are my father,’ And to the worm, ‘You are my mother and my sister,’
15 ¿ Dónde, pues, estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza, ¿quién la verá?
Where then is my hope? As for my hope, who can see it?
16 A la profundidad del Seol descenderán, Y juntamente descansarán en el polvo.
Will they go down to the gates of Sheol? Shall we have rest together in the dust?”