1 A sí, pues, nosotros, como colaboradores suyos, os exhortamos también a que no recibáis en vano la gracia de Dios.
We then, as workers together with Him also plead with you not to receive the grace of God in vain.
2 P orque dice: En tiempo aceptable te he oído, Y en día de salvación te he socorrido. m He aquí ahora el tiempo aceptable; he aquí ahora el día de salvación.
For He says: “In an acceptable time I have heard you, And in the day of salvation I have helped you.” Behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.
3 N o damos a nadie ninguna ocasión de tropiezo, para que nuestro ministerio no sea vituperado;
We give no offense in anything, that our ministry may not be blamed.
4 a ntes bien, nos recomendamos en todo como ministros de Dios, en mucha paciencia, en tribulaciones, en necesidades, en angustias;
But in all things we commend ourselves as ministers of God: in much patience, in tribulations, in needs, in distresses,
5 e n azotes, en cárceles, en tumultos, en trabajos, en desvelos, en ayunos;
in stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in sleeplessness, in fastings;
6 e n pureza, en ciencia, en longanimidad, en bondad, en el Espíritu Santo, en amor sincero,
by purity, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Spirit, by sincere love,
7 e n palabra de verdad, en poder de Dios, con armas de justicia a diestra y a siniestra;
by the word of truth, by the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
8 p or honra y por deshonra, por mala fama y por buena fama; como engañadores, pero veraces;
by honor and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true;
9 c omo desconocidos, pero bien conocidos; como moribundos, mas he aquí vivimos; como castigados, mas no muertos;
as unknown, and yet well known; as dying, and behold we live; as chastened, and yet not killed;
10 c omo entristecidos, mas siempre gozosos; como pobres, mas enriqueciendo a muchos; como no teniendo nada, mas poseyéndolo todo.
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things. Be Holy
11 N uestra boca se ha abierto a vosotros, oh corintios; nuestro corazón se ha ensanchado.
O Corinthians! We have spoken openly to you, our heart is wide open.
12 N o estáis estrechos en nosotros, pero sí sois estrechos en vuestro propio corazón.
You are not restricted by us, but you are restricted by your own affections.
13 P ues, para corresponder del mismo modo (como a hijos hablo), ensanchaos también vosotros. Somos templo del Dios viviente
Now in return for the same (I speak as to children), you also be open.
14 N o os unáis en yugo desigual con los incrédulos; porque ¿qué compañerismo tiene la justicia con la injusticia? ¿Y qué comunión la luz con las tinieblas?
Do not be unequally yoked together with unbelievers. For what fellowship has righteousness with lawlessness? And what communion has light with darkness?
15 ¿ Y qué concordia Cristo con Belial? ¿O qué parte el creyente con el incrédulo?
And what accord has Christ with Belial? Or what part has a believer with an unbeliever?
16 ¿ Y qué acuerdo hay entre el templo de Dios y los ídolos? Porque vosotros sois el templo del Dios viviente, como Dios dijo: Habitaré y andaré entre ellos, Y seré su Dios, Y ellos serán mi pueblo. m
And what agreement has the temple of God with idols? For you are the temple of the living God. As God has said: “I will dwell in them And walk among them. I will be their God, And they shall be My people.”
17 P or lo cual, Salid de en medio de ellos, y apartaos, dice el Señor, Y no toquéis lo inmundo; Y yo os recibiré,
Therefore “Come out from among them And be separate, says the Lord. Do not touch what is unclean, And I will receive you.”
18 Y seré para vosotros por Padre, Y vosotros me seréis hijos e hijas, dice el Señor Todopoderoso.
“I will be a Father to you, And you shall be My sons and daughters, Says the L ord Almighty.”