1 P edro, apóstol de Jesucristo, a los expatriados de la dispersión en el Ponto, Galacia, Capadocia, Asia y Bitinia,
Peter, an apostle of Jesus Christ, To the pilgrims of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
2 e legidos según la presciencia de Dios Padre en santificación del Espíritu, para obedecer y ser rociados con la sangre de Jesucristo: Gracia y paz os sean multiplicadas. Una esperanza viva
elect according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied. A Heavenly Inheritance
3 B endito el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que según su grande misericordia nos hizo renacer para una esperanza viva, por la resurrección de Jesucristo de los muertos,
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His abundant mercy has begotten us again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
4 p ara una herencia incorruptible, incontaminada e inmarcesible, reservada en los cielos para vosotros,
to an inheritance incorruptible and undefiled and that does not fade away, reserved in heaven for you,
5 q ue sois guardados por el poder de Dios mediante la fe, para alcanzar la salvación que está preparada para ser manifestada en el tiempo postrero.
who are kept by the power of God through faith for salvation ready to be revealed in the last time.
6 E n lo cual vosotros os alegráis, aunque ahora por un poco de tiempo, si es necesario, tengáis que ser afligidos en diversas pruebas,
In this you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been grieved by various trials,
7 p ara que sometida a prueba vuestra fe, mucho más preciosa que el oro, el cual aunque perecedero se prueba con fuego, sea hallada en alabanza, gloria y honra cuando sea manifestado Jesucristo,
that the genuineness of your faith, being much more precious than gold that perishes, though it is tested by fire, may be found to praise, honor, and glory at the revelation of Jesus Christ,
8 a quien amáis sin haberle visto, en quien creyendo, aunque ahora no lo veáis, os alegráis con gozo inefable y glorioso;
whom having not seen you love. Though now you do not see Him, yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory,
9 o bteniendo el fin de vuestra fe, que es la salvación de vuestras almas.
receiving the end of your faith—the salvation of your souls.
10 L os profetas que profetizaron de la gracia destinada a vosotros, inquirieron y diligentemente indagaron acerca de esta salvación,
Of this salvation the prophets have inquired and searched carefully, who prophesied of the grace that would come to you,
11 e scudriñando qué persona y qué tiempo indicaba el Espíritu de Cristo que estaba en ellos, el cual anunciaba de antemano los sufrimientos de Cristo, y las glorias que vendrían tras ellos.
searching what, or what manner of time, the Spirit of Christ who was in them was indicating when He testified beforehand the sufferings of Christ and the glories that would follow.
12 A éstos se les reveló que no para sí mismos, sino para nosotros, administraban las cosas que ahora os son anunciadas por los que os han predicado el evangelio por el Espíritu Santo enviado del cielo; cosas en las cuales anhelan mirar los ángeles. Llamamiento a una vida santa
To them it was revealed that, not to themselves, but to us they were ministering the things which now have been reported to you through those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven—things which angels desire to look into. Living Before God Our Father
13 P or tanto, ceñid los lomos de vuestro entendimiento, sed sobrios, y esperad por completo en la gracia que se os traerá cuando Jesucristo sea manifestado;
Therefore gird up the loins of your mind, be sober, and rest your hope fully upon the grace that is to be brought to you at the revelation of Jesus Christ;
14 c omo hijos obedientes, no os conforméis a los deseos que antes teníais estando en vuestra ignorancia;
as obedient children, not conforming yourselves to the former lusts, as in your ignorance;
15 s ino, como aquel que os llamó es santo, sed también vosotros santos en toda vuestra manera de vivir;
but as He who called you is holy, you also be holy in all your conduct,
16 p orque escrito está: Sed santos, porque yo soy santo.
because it is written, “Be holy, for I am holy.”
17 Y si invocáis por Padre a aquel que sin acepción de personas juzga según la obra de cada uno, conducíos en temor todo el tiempo de vuestra peregrinación;
And if you call on the Father, who without partiality judges according to each one’s work, conduct yourselves throughout the time of your stay here in fear;
18 s abiendo que fuisteis rescatados de vuestra vana manera de vivir, la cual recibisteis de vuestros padres, no con cosas corruptibles, como oro o plata,
knowing that you were not redeemed with corruptible things, like silver or gold, from your aimless conduct received by tradition from your fathers,
19 s ino con la sangre preciosa de Cristo, como de un cordero sin mancha y sin contaminación,
but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot.
20 y a destinado desde antes de la fundación del mundo, pero manifestado en los postreros tiempos por amor de vosotros,
He indeed was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you
21 y mediante el cual creéis en Dios, quien le resucitó de los muertos y le ha dado gloria, para que vuestra fe y esperanza sean en Dios.
who through Him believe in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God. The Enduring Word
22 H abiendo purificado vuestras almas por la obediencia a la verdad, mediante el Espíritu, para el amor fraternal no fingido, amaos unos a otros entrañablemente, de corazón puro;
Since you have purified your souls in obeying the truth through the Spirit in sincere love of the brethren, love one another fervently with a pure heart,
23 s iendo renacidos, no de simiente corruptible, sino de incorruptible, por la palabra de Dios que vive y permanece para siempre.
having been born again, not of corruptible seed but incorruptible, through the word of God which lives and abides forever,
24 P orque: Toda carne es como hierba, Y toda la gloria del hombre como flor de la hierba. La hierba se seca, y la flor se cae;
because “All flesh is as grass, And all the glory of man as the flower of the grass. The grass withers, And its flower falls away,
25 M as la palabra del Señor permanece para siempre. m Y esta es la palabra que por el evangelio os ha sido anunciada.
But the word of the Lord endures forever.” Now this is the word which by the gospel was preached to you.