1 Pedro 1 ~ 1 Peter 1

picture

1 P edro, apóstolo de Jesus Cristo, aos peregrinos da Dispersão no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.

Peter, an apostle of Jesus Christ, To the pilgrims of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,

2 e leitos segundo a presciência de Deus Pai, na santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.

elect according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied. A Heavenly Inheritance

3 B endito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His abundant mercy has begotten us again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,

4 p ara uma herança incorruptível, incontaminável e imarcescível, reservada nos céus para vós,

to an inheritance incorruptible and undefiled and that does not fade away, reserved in heaven for you,

5 q ue pelo poder de Deus sois guardados, mediante a fé, para a salvação que está preparada para se revelar no último tempo;

who are kept by the power of God through faith for salvation ready to be revealed in the last time.

6 n a qual exultais, ainda que agora por um pouco de tempo, sendo necessário, estejais contristados por várias provações,

In this you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been grieved by various trials,

7 p ara que a prova da vossa fé, mais preciosa do que o ouro que perece, embora provado pelo fogo, redunde para louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo;

that the genuineness of your faith, being much more precious than gold that perishes, though it is tested by fire, may be found to praise, honor, and glory at the revelation of Jesus Christ,

8 a quem, sem o terdes visto, amais; no qual, sem agora o verdes, mas crendo, exultais com gozo inefável e cheio de glória,

whom having not seen you love. Though now you do not see Him, yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory,

9 a lcançando o fim da vossa fé, a salvação das vossas almas.

receiving the end of your faith—the salvation of your souls.

10 D esta salvação inquiririam e indagaram diligentemente os profetas que profetizaram da graça que para vós era destinada,

Of this salvation the prophets have inquired and searched carefully, who prophesied of the grace that would come to you,

11 i ndagando qual o tempo ou qual a ocasião que o Espírito de Cristo que estava neles indicava, ao predizer os sofrimentos que a Cristo haviam de vir, e a glória que se lhes havia de seguir.

searching what, or what manner of time, the Spirit of Christ who was in them was indicating when He testified beforehand the sufferings of Christ and the glories that would follow.

12 A os quais foi revelado que não para si mesmos, mas para vós, eles ministravam estas coisas que agora vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho; para as quais coisas os anjos bem desejam atentar.

To them it was revealed that, not to themselves, but to us they were ministering the things which now have been reported to you through those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven—things which angels desire to look into. Living Before God Our Father

13 P ortanto, cingindo os lombos do vosso entendimento, sede sóbrios, e esperai inteiramente na graça que se vos oferece na revelação de Jesus Cristo.

Therefore gird up the loins of your mind, be sober, and rest your hope fully upon the grace that is to be brought to you at the revelation of Jesus Christ;

14 C omo filhos obedientes, não vos conformeis

as obedient children, not conforming yourselves to the former lusts, as in your ignorance;

15 m as, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em todo o vosso procedimento;

but as He who called you is holy, you also be holy in all your conduct,

16 p orquanto está escrito: Sereis santos, porque eu sou santo.

because it is written, “Be holy, for I am holy.”

17 E , se invocais por Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo a obra de cada um, andai em temor durante o tempo da vossa peregrinação,

And if you call on the Father, who without partiality judges according to each one’s work, conduct yourselves throughout the time of your stay here in fear;

18 s abendo que não foi com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados da vossa vã maneira de viver, que por tradição recebestes dos vossos pais,

knowing that you were not redeemed with corruptible things, like silver or gold, from your aimless conduct received by tradition from your fathers,

19 m as com precioso sangue, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha, o sangue de Cristo,

but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot.

20 o qual, na verdade, foi conhecido ainda antes da fundação do mundo, mas manifesto no fim dos tempos por amor de vós,

He indeed was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you

21 q ue por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, de modo que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.

who through Him believe in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God. The Enduring Word

22 J á que tendes purificado as vossas almas na obediência ã verdade, que leva ao amor fraternal não fingido, de coração amai-vos ardentemente uns aos outros,

Since you have purified your souls in obeying the truth through the Spirit in sincere love of the brethren, love one another fervently with a pure heart,

23 t endo renascido, não de semente corruptível, mas de incorruptível, pela palavra de Deus, a qual vive e permanece.

having been born again, not of corruptible seed but incorruptible, through the word of God which lives and abides forever,

24 P orque: Toda a carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Secou-se a erva, e caiu a sua flor;

because “All flesh is as grass, And all the glory of man as the flower of the grass. The grass withers, And its flower falls away,

25 m as a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que vos foi evangelizada.

But the word of the Lord endures forever.” Now this is the word which by the gospel was preached to you.