Levítico 22 ~ Leviticus 22

picture

1 D epois disse o Senhor a Moisés:

Then the Lord spoke to Moses, saying,

2 D ize a Arão e a seus filhos que se abstenham das coisas sagradas dos filhos de Israel, as quais eles a mim me santificam, e que não profanem o meu santo nome. Eu sou o Senhor.

“Speak to Aaron and his sons, that they separate themselves from the holy things of the children of Israel, and that they do not profane My holy name by what they dedicate to Me: I am the Lord.

3 D ize-lhes: Todo homem dentre os vossos descendentes pelas vossas gerações que, tendo sobre si a sua imundícia, se chegar

Say to them: ‘Whoever of all your descendants throughout your generations, who goes near the holy things which the children of Israel dedicate to the Lord, while he has uncleanness upon him, that person shall be cut off from My presence: I am the Lord.

4 N inguém dentre os descendentes de Arão que for leproso, ou tiver fluxo, comerá das coisas sagradas, até que seja limpo. Também o que tocar em alguma coisa tornada imunda por causa e um morto, ou aquele de quem sair o sêmem

‘Whatever man of the descendants of Aaron, who is a leper or has a discharge, shall not eat the holy offerings until he is clean. And whoever touches anything made unclean by a corpse, or a man who has had an emission of semen,

5 o u qualquer que tocar em algum animal que se arrasta, pelo qual se torne imundo, ou em algum homem, pelo qual se torne imundo, seja qual for a sua imundícia,

or whoever touches any creeping thing by which he would be made unclean, or any person by whom he would become unclean, whatever his uncleanness may be—

6 o homem que tocar em tais coisas será imundo até a tarde, e não comerá das coisas sagradas, mas banhará o seu corpo em água

the person who has touched any such thing shall be unclean until evening, and shall not eat the holy offerings unless he washes his body with water.

7 e , posto o sol, então será limpo; depois comerá das coisas sagradas, porque isso é o seu pão.

And when the sun goes down he shall be clean; and afterward he may eat the holy offerings, because it is his food.

8 D o animal que morrer por si, ou do que for dilacerado por feras, não comerá o homem, para que não se contamine com ele. Eu sou o Senhor.

Whatever dies naturally or is torn by beasts he shall not eat, to defile himself with it: I am the Lord.

9 G uardarão, pois, o meu mandamento, para que, havendo-o profanado, não levem pecado sobre si e morram nele. Eu sou o Senhor que os santifico.

‘They shall therefore keep My ordinance, lest they bear sin for it and die thereby, if they profane it: I the Lord sanctify them.

10 T ambém nenhum estranho comerá das coisas sagradas; nem o hóspede do sacerdote, nem o jornaleiro, comerá delas.

‘No outsider shall eat the holy offering; one who dwells with the priest, or a hired servant, shall not eat the holy thing.

11 M as aquele que o sacerdote tiver comprado com o seu dinheiro, e o nascido na sua casa, esses comerão do seu pão.

But if the priest buys a person with his money, he may eat it; and one who is born in his house may eat his food.

12 S e a filha de um sacerdote se casar com um estranho, ela não comerá da oferta alçada das coisas sagradas.

If the priest’s daughter is married to an outsider, she may not eat of the holy offerings.

13 M as quando a filha do sacerdote for viúva ou repudiada, e não tiver filhos, e houver tornado para a casa de seu pai, como na sua mocidade, do pão de seu pai comerá; mas nenhum estranho comerá dele.

But if the priest’s daughter is a widow or divorced, and has no child, and has returned to her father’s house as in her youth, she may eat her father’s food; but no outsider shall eat it.

14 S e alguém por engano comer a coisa sagrada, repô-la-á, acrescida da quinta parte, e a dará ao sacerdote como a coisa sagrada.

‘And if a man eats the holy offering unintentionally, then he shall restore a holy offering to the priest, and add one-fifth to it.

15 A ssim não profanarão as coisas sagradas dos filhos de Israel, que eles oferecem ao Senhor,

They shall not profane the holy offerings of the children of Israel, which they offer to the Lord,

16 n em os farão levar sobre si a iniqüidade que envolve culpa, comendo as suas coisas sagradas; pois eu sou o Senhor que as santifico.

or allow them to bear the guilt of trespass when they eat their holy offerings; for I the Lord sanctify them.’” Offerings Accepted and Not Accepted

17 D isse mais o Senhor a Moisés:

And the Lord spoke to Moses, saying,

18 F ala a Arão, e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel, e dize-lhes: Todo homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros em Israel, que oferecer a sua oferta, seja dos seus votos, seja das suas ofertas voluntárias que oferecerem ao Senhor em holocausto,

“Speak to Aaron and his sons, and to all the children of Israel, and say to them: ‘Whatever man of the house of Israel, or of the strangers in Israel, who offers his sacrifice for any of his vows or for any of his freewill offerings, which they offer to the Lord as a burnt offering—

19 p ara que sejais aceitos, oferecereis macho sem defeito, ou dos novilhos, ou dos cordeiros, ou das cabras.

you shall offer of your own free will a male without blemish from the cattle, from the sheep, or from the goats.

20 N enhuma coisa, porém, que tiver defeito oferecereis, porque não será aceita a vosso favor.

Whatever has a defect, you shall not offer, for it shall not be acceptable on your behalf.

21 E , quando alguém oferecer sacrifício de oferta pacífica ao Senhor para cumprir um voto, ou para oferta voluntária, seja do gado vacum, seja do gado miúdo, o animal será perfeito, para que seja aceito; nenhum defeito haverá nele.

And whoever offers a sacrifice of a peace offering to the Lord, to fulfill his vow, or a freewill offering from the cattle or the sheep, it must be perfect to be accepted; there shall be no defect in it.

22 O cego, ou quebrado, ou aleijado, ou que tiver úlceras, ou sarna, ou impigens, estes não oferecereis ao Senhor, nem deles poreis oferta queimada ao Senhor sobre o altar.

Those that are blind or broken or maimed, or have an ulcer or eczema or scabs, you shall not offer to the Lord, nor make an offering by fire of them on the altar to the Lord.

23 T odavia, um novilho, ou um cordeiro, que tenha algum membro comprido ou curto demais, poderás oferecer por oferta voluntária, mas para cumprir voto não será aceito.

Either a bull or a lamb that has any limb too long or too short you may offer as a freewill offering, but for a vow it shall not be accepted.

24 N ão oferecereis ao Senhor um animal que tiver testículo machucado, ou moído, ou arrancado, ou lacerado; não fareis isso na vossa terra.

‘You shall not offer to the Lord what is bruised or crushed, or torn or cut; nor shall you make any offering of them in your land.

25 N em da mão do estrangeiro oferecereis de alguma dessas coisas o pão do vosso Deus; porque a sua corrupção nelas está; há defeito nelas; não serão aceitas a vosso favor.

Nor from a foreigner’s hand shall you offer any of these as the bread of your God, because their corruption is in them, and defects are in them. They shall not be accepted on your behalf.’”

26 D isse mais o Senhor a Moisés:

And the Lord spoke to Moses, saying:

27 Q uando nascer um novilho, ou uma ovelha, ou uma cabra, por sete dias ficará debaixo de sua mãe; depois, desde o dia oitavo em diante, será aceito por oferta queimada ao Senhor.

“When a bull or a sheep or a goat is born, it shall be seven days with its mother; and from the eighth day and thereafter it shall be accepted as an offering made by fire to the Lord.

28 T ambém, seja vaca ou seja ovelha, não a imolareis a ela e ã sua cria, ambas no mesmo dia.

Whether it is a cow or ewe, do not kill both her and her young on the same day.

29 E , quando oferecerdes ao Senhor sacrifício de ação de graças, oferecê-lo-eis de modo a serdes aceitos.

And when you offer a sacrifice of thanksgiving to the Lord, offer it of your own free will.

30 N o mesmo dia se comerá; nada deixareis ficar dele até pela manhã. Eu sou o Senhor.

On the same day it shall be eaten; you shall leave none of it until morning: I am the Lord.

31 G uardareis os meus mandamentos, e os cumprireis. Eu sou o Senhor.

“Therefore you shall keep My commandments, and perform them: I am the Lord.

32 N ão profanareis o meu santo nome, e serei santificado no meio dos filhos de Israel. Eu sou o Senhor que vos santifico,

You shall not profane My holy name, but I will be hallowed among the children of Israel. I am the Lord who sanctifies you,

33 q ue vos tirei da terra do Egito para ser o vosso Deus. Eu sou o Senhor.

who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord.”