1 O ra, estes são os que vieram a Davi a Ziclague, estando ele ainda tolhido nos seus movimentos por causa de Saul, filho de Quis; e eram dos valentes que o ajudaram na guerra.
Now these were the men who came to David at Ziklag while he was still a fugitive from Saul the son of Kish; and they were among the mighty men, helpers in the war,
2 E ram archeiros, e usavam tanto da mão direita como da esquerda em atirar pedras com fundas e em disparar flechas com o arco; eram dos irmãos de Saul, benjamitas.
armed with bows, using both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows with the bow. They were of Benjamin, Saul’s brethren.
3 A izer, o chefe, e Joás, filhos de Semaá, o gibeatita; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca e Jeú, o anatotita;
The chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; Jeziel and Pelet the sons of Azmaveth; Berachah, and Jehu the Anathothite;
4 I smaías, o gibeonita, valente entre os trinta, e chefe deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã e Jozabade, o gederatita;
Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, and Jozabad the Gederathite;
5 E luzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, o harufita;
Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, and Shephatiah the Haruphite;
6 E lcana, Issias, Azarel, Joezer e Jasobeão, os coraítas;
Elkanah, Jisshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam, the Korahites;
7 e Joela e Zebadias, filhos de Jeroão de Ged or.
and Joelah and Zebadiah the sons of Jeroham of Gedor.
8 D os gaditas se passaram para Davi, ao lugar forte no deserto, homens valentes adestrados para a guerra, que sabiam manejar escudo e lança; seus rostos eram como rostos de leões, e eles eram tão ligeiros como corças sobre os montes.
Some Gadites joined David at the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for battle, who could handle shield and spear, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as gazelles on the mountains:
9 E zer era o chefe, Obadias o segundo, Eliabe o terceiro,
Ezer the first, Obadiah the second, Eliab the third,
10 M ismana o quarto, Jeremias o quinto,
Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
11 A tai o sexto, Eliel o sétimo,
Attai the sixth, Eliel the seventh,
12 J oanã o oitavo, Elzabade o nono,
Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
13 J eremias o décimo, Macbanai o undécimo.
Jeremiah the tenth, and Machbanai the eleventh.
14 E stes, dos filhos de Gade, foram os chefes do exército; o menor valia por cem, e o maior por mil.
These were from the sons of Gad, captains of the army; the least was over a hundred, and the greatest was over a thousand.
15 E stes são os que passaram o Jordão no mês primeiro, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e puseram em fuga todos os dois vales ao oriente e ao ocidente.
These are the ones who crossed the Jordan in the first month, when it had overflowed all its banks; and they put to flight all those in the valleys, to the east and to the west.
16 I gualmente alguns dos filhos de Benjamim e de Judá vieram a Davi, ao lugar forte.
Then some of the sons of Benjamin and Judah came to David at the stronghold.
17 D avi saiu-lhes ao encontro e lhes disse: Se viestes a mim pacificamente para me ajudar, o meu coração se unirá convosco; porém se é para me entregar aos meus inimigos, sem que haja mal nas minhas mãos, o Deus de nossos pais o veja e o repreenda.
And David went out to meet them, and answered and said to them, “If you have come peaceably to me to help me, my heart will be united with you; but if to betray me to my enemies, since there is no wrong in my hands, may the God of our fathers look and bring judgment.”
18 E ntão veio o espírito sobre Amasai, chefe dos trinta, que disse: Nós somos teus, ó Davi, e contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz contigo, e paz com quem te ajuda! pois que teu Deus te ajuda. E Davi os recebeu, e os fez chefes de tropas.
Then the Spirit came upon Amasai, chief of the captains, and he said: “ We are yours, O David; We are on your side, O son of Jesse! Peace, peace to you, And peace to your helpers! For your God helps you.” So David received them, and made them captains of the troop.
19 T ambém de Manassés alguns se passaram para Davi; foi quando ele veio com os filisteus para a batalha contra Saul; todavia não os ajudou, pois os chefes dos filisteus tendo feito conselho, o despediram, dizendo: Com perigo de nossas cabeças ele se passará para Saul, seu senhor:
And some from Manasseh defected to David when he was going with the Philistines to battle against Saul; but they did not help them, for the lords of the Philistines sent him away by agreement, saying, “He may defect to his master Saul and endanger our heads.”
20 V oltando ele, pois, a Ziclague, passaram-se para ele, de Manassés: Adná, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de milhares dos de Manassés.
When he went to Ziklag, those of Manasseh who defected to him were Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, captains of the thousands who were from Manasseh.
21 E estes ajudaram a Davi contra a tropa de saqueadores, pois todos eles eram heróis valentes, e foram chefes no exército.
And they helped David against the bands of raiders, for they were all mighty men of valor, and they were captains in the army.
22 D e dia em dia concorriam a Davi para o ajudar, até que se fez um grande exército, como o exército de Deus.
For at that time they came to David day by day to help him, until it was a great army, like the army of God. David’s Army at Hebron
23 O ra, estes são os números dos chefes armados para a peleja, que vieram a Davi em Hebrom, para transferir a ele o reino de Saul, conforme a palavra do Senhor:
Now these were the numbers of the divisions that were equipped for war, and came to David at Hebron to turn over the kingdom of Saul to him, according to the word of the Lord:
24 d os filhos de Judá, que traziam escudo e lança, seis mil e oitocentos, armados para a peleja;
of the sons of Judah bearing shield and spear, six thousand eight hundred armed for war;
25 d os filhos de Simeão, homens valentes para pelejar, sete mil e cem;
of the sons of Simeon, mighty men of valor fit for war, seven thousand one hundred;
26 d os filhos de Levi quatro mil e seiscentos;
of the sons of Levi four thousand six hundred;
27 J eoiada, que era o chefe da casa de Arão, e com ele três mil e setecentos;
Jehoiada, the leader of the Aaronites, and with him three thousand seven hundred;
28 e Zadoque, ainda jovem, homem valente, com vinte e dois príncipes da casa de seu pai;
Zadok, a young man, a valiant warrior, and from his father’s house twenty-two captains;
29 d os filhos de Benjamim, irmãos de Saul, três mil, porque até então a maior parte deles se tinha conservado fiel ã casa de Saul;
of the sons of Benjamin, relatives of Saul, three thousand (until then the greatest part of them had remained loyal to the house of Saul);
30 d os filhos de Efraim vinte mil e oitocentos homens valentes, homens de nome nas casas de seus pais;
of the sons of Ephraim twenty thousand eight hundred, mighty men of valor, famous men throughout their father’s house;
31 d a meia tribo de Manassés dezoito mil, que foram designados por nome para virem fazer Davi rei;
of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were designated by name to come and make David king;
32 d os filhos de Issacar, duzentos de seus chefes, entendidos na ciência dos tempos para saberem o que Israel devia fazer, e todos os seus irmãos sob suas ordens;
of the sons of Issachar who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, their chiefs were two hundred; and all their brethren were at their command;
33 d e Zebulom, dos que podiam sair no exército, cinqüenta mil, ordenados para a peleja com todas as armas de guerra, como também destros para ordenarem a batalha, e não eram de coração dobre;
of Zebulun there were fifty thousand who went out to battle, expert in war with all weapons of war, stouthearted men who could keep ranks;
34 d e Naftali, mil chefes, e com eles trinta e sete mil com escudo e lança;
of Naphtali one thousand captains, and with them thirty-seven thousand with shield and spear;
35 d os danitas vinte e oito mil e seiscentos, destros para ordenarem a batalha;
of the Danites who could keep battle formation, twenty-eight thousand six hundred;
36 d e Aser, dos que podiam sair no exército e ordenar a batalha, quarenta mil;
of Asher, those who could go out to war, able to keep battle formation, forty thousand;
37 d a outra banda do Jordão, dos rubenitas e gaditas, e da meia tribo de Manassés, com toda sorte de instrumentos de guerra para pelejar, cento e vinte mil.
of the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, from the other side of the Jordan, one hundred and twenty thousand armed for battle with every kind of weapon of war.
38 T odos estes, homens de guerra, que sabiam ordenar a batalha, vieram a Hebrom com inteireza de coração, para constituir Davi rei sobre todo o Israel; e também todo o resto de Israel estava de um só coração para constituir Davi rei.
All these men of war, who could keep ranks, came to Hebron with a loyal heart, to make David king over all Israel; and all the rest of Israel were of one mind to make David king.
39 E estiveram ali com Davi três dias, comendo e bebendo, pois seus irmãos lhes tinham preparado as provisões.
And they were there with David three days, eating and drinking, for their brethren had prepared for them.
40 T ambém da vizinhança, e mesmo desde Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram sobre jumentos, e camelos, e mulos e bois, pão, provisões de farinha, pastas de figos e cachos de passas, vinho e azeite, bois e gado miúdo em abundância; porque havia alegria em Israel.
Moreover those who were near to them, from as far away as Issachar and Zebulun and Naphtali, were bringing food on donkeys and camels, on mules and oxen—provisions of flour and cakes of figs and cakes of raisins, wine and oil and oxen and sheep abundantly, for there was joy in Israel.