1 O ra, estes são os que vieram a Davi a Ziclague, estando ele ainda tolhido nos seus movimentos por causa de Saul, filho de Quis; e eram dos valentes que o ajudaram na guerra.
These are the ones who came to David at Ziklag, while he yet concealed himself because of Saul son of Kish; they were among the mighty men, his helpers in war.
2 E ram archeiros, e usavam tanto da mão direita como da esquerda em atirar pedras com fundas e em disparar flechas com o arco; eram dos irmãos de Saul, benjamitas.
They were bowmen and could use the right hand or the left to sling stones or shoot arrows from the bow; they were of Saul’s kinsmen of Benjamin.
3 A izer, o chefe, e Joás, filhos de Semaá, o gibeatita; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca e Jeú, o anatotita;
The chief was Ahiezer and then Joash the sons of Shemaah of Gibeah; Jeziel and Pelet the sons of Azmaveth; Beracah, and Jehu of Anathoth,
4 I smaías, o gibeonita, valente entre os trinta, e chefe deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã e Jozabade, o gederatita;
Ishmaiah of Gibeon, a mighty man among the Thirty and a over them; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad of Gederah,
5 E luzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, o harufita;
Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, Shephatiah the Haruphite;
6 E lcana, Issias, Azarel, Joezer e Jasobeão, os coraítas;
Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam, the Korahites;
7 e Joela e Zebadias, filhos de Jeroão de Ged or.
Joelah and Zebadiah the sons of Jeroham of Gedor.
8 D os gaditas se passaram para Davi, ao lugar forte no deserto, homens valentes adestrados para a guerra, que sabiam manejar escudo e lança; seus rostos eram como rostos de leões, e eles eram tão ligeiros como corças sobre os montes.
Of the Gadites there went over to David to the stronghold in the wilderness men of might, men trained for war who could handle shield and spear, whose faces were like the faces of lions, and who were swift as gazelles on the mountains:
9 E zer era o chefe, Obadias o segundo, Eliabe o terceiro,
Ezer the chief, Obadiah the second, Eliab the third,
10 M ismana o quarto, Jeremias o quinto,
Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
11 A tai o sexto, Eliel o sétimo,
Attai the sixth, Eliel the seventh,
12 J oanã o oitavo, Elzabade o nono,
Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
13 J eremias o décimo, Macbanai o undécimo.
Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh.
14 E stes, dos filhos de Gade, foram os chefes do exército; o menor valia por cem, e o maior por mil.
These Gadites were officers of the army. The lesser was equal to and over a hundred, and the greater equal to and over a thousand.
15 E stes são os que passaram o Jordão no mês primeiro, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e puseram em fuga todos os dois vales ao oriente e ao ocidente.
These are the men who went over the Jordan in the first month when it had overflowed all its banks, and put to flight all those in the valleys, east and west.
16 I gualmente alguns dos filhos de Benjamim e de Judá vieram a Davi, ao lugar forte.
There came some of the men of Benjamin and Judah to the stronghold to David.
17 D avi saiu-lhes ao encontro e lhes disse: Se viestes a mim pacificamente para me ajudar, o meu coração se unirá convosco; porém se é para me entregar aos meus inimigos, sem que haja mal nas minhas mãos, o Deus de nossos pais o veja e o repreenda.
David went out to meet them and said to them, If you have come peaceably to me to help me, my heart shall be knit to you; but if you have come to betray me to my adversaries, although there is no violence or wrong in my hands, may the God of our fathers look upon and rebuke you.
18 E ntão veio o espírito sobre Amasai, chefe dos trinta, que disse: Nós somos teus, ó Davi, e contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz contigo, e paz com quem te ajuda! pois que teu Deus te ajuda. E Davi os recebeu, e os fez chefes de tropas.
Then the Spirit came upon Amasai, who was chief of the captains, and he said, Yours we are, David, and on your side, you son of Jesse! Peace, peace be to you, and peace be to your helpers, for your God helps you. Then David received them and made them officers of his troops.
19 T ambém de Manassés alguns se passaram para Davi; foi quando ele veio com os filisteus para a batalha contra Saul; todavia não os ajudou, pois os chefes dos filisteus tendo feito conselho, o despediram, dizendo: Com perigo de nossas cabeças ele se passará para Saul, seu senhor:
Some of the men of Manasseh deserted to David when he came with the Philistines for the battle against Saul. But men did not actually fight with them, for the lords of the Philistines, upon advisement, sent him away, saying, He will desert to his master Saul at the risk of our heads.
20 V oltando ele, pois, a Ziclague, passaram-se para ele, de Manassés: Adná, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de milhares dos de Manassés.
As David went to Ziklag, there deserted to him of Manasseh: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, chiefs of thousands in Manasseh.
21 E estes ajudaram a Davi contra a tropa de saqueadores, pois todos eles eram heróis valentes, e foram chefes no exército.
They helped David against the band of raiders, for they were all mighty men of courage, and became commanders in army.
22 D e dia em dia concorriam a Davi para o ajudar, até que se fez um grande exército, como o exército de Deus.
For at that time day by day men kept coming to David to help him, until there was a great army, like the army of God.
23 O ra, estes são os números dos chefes armados para a peleja, que vieram a Davi em Hebrom, para transferir a ele o reino de Saul, conforme a palavra do Senhor:
These are the numbers of the armed divisions who came to David at Hebron to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the Lord:
24 d os filhos de Judá, que traziam escudo e lança, seis mil e oitocentos, armados para a peleja;
Those of Judah, who bore shield and spear, were 6, 800 armed for war;
25 d os filhos de Simeão, homens valentes para pelejar, sete mil e cem;
Those of Simeon, mighty and brave warriors, 7, 100;
26 d os filhos de Levi quatro mil e seiscentos;
Those of Levi, 4, 600—
27 J eoiada, que era o chefe da casa de Arão, e com ele três mil e setecentos;
Jehoiada was the leader of the Aaronite, and with him were 3, 700,
28 e Zadoque, ainda jovem, homem valente, com vinte e dois príncipes da casa de seu pai;
And Zadok, a young man mighty in valor, and twenty-two captains from his own father’s house;
29 d os filhos de Benjamim, irmãos de Saul, três mil, porque até então a maior parte deles se tinha conservado fiel ã casa de Saul;
Of the Benjamites, the kindred of Saul, 3, 000—hitherto the majority of them had kept their allegiance and the charge of the house of Saul;
30 d os filhos de Efraim vinte mil e oitocentos homens valentes, homens de nome nas casas de seus pais;
Of the Ephraimites, 20, 800, mighty in valor, famous in their fathers’ houses;
31 d a meia tribo de Manassés dezoito mil, que foram designados por nome para virem fazer Davi rei;
Of the half-tribe of Manasseh, 18, 000, who were mentioned by name to come and make David king;
32 d os filhos de Issacar, duzentos de seus chefes, entendidos na ciência dos tempos para saberem o que Israel devia fazer, e todos os seus irmãos sob suas ordens;
And of Issachar, men who had understanding of the times to know what Israel ought to do, 200 chiefs; and all their kinsmen were under their command;
33 d e Zebulom, dos que podiam sair no exército, cinqüenta mil, ordenados para a peleja com todas as armas de guerra, como também destros para ordenarem a batalha, e não eram de coração dobre;
Of Zebulun, 50, 000 experienced troops, fitted out with all kinds of weapons and instruments of war that could order and set the battle in array, men not of double purpose but stable and trustworthy.
34 d e Naftali, mil chefes, e com eles trinta e sete mil com escudo e lança;
Of Naphtali, 1, 000 captains, and with them 37, 000 with shield and spear;
35 d os danitas vinte e oito mil e seiscentos, destros para ordenarem a batalha;
Of Dan, 28, 600, men who could set the battle in array;
36 d e Aser, dos que podiam sair no exército e ordenar a batalha, quarenta mil;
Of Asher, men able to go forth to battle, fit for active service, 40, 000;
37 d a outra banda do Jordão, dos rubenitas e gaditas, e da meia tribo de Manassés, com toda sorte de instrumentos de guerra para pelejar, cento e vinte mil.
On the other side of the Jordan River, of Reuben and Gad and the half-tribe of Manasseh, 120, 000 men, armed with all the weapons and instruments of war.
38 T odos estes, homens de guerra, que sabiam ordenar a batalha, vieram a Hebrom com inteireza de coração, para constituir Davi rei sobre todo o Israel; e também todo o resto de Israel estava de um só coração para constituir Davi rei.
All these, being men of war arrayed in battle order, came with a perfect and sincere heart to Hebron to make David king over all Israel; and all the rest also of Israel were of one mind to make David king.
39 E estiveram ali com Davi três dias, comendo e bebendo, pois seus irmãos lhes tinham preparado as provisões.
And they were there with David for three days, eating and drinking, for their brethren had prepared for them.
40 T ambém da vizinhança, e mesmo desde Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram sobre jumentos, e camelos, e mulos e bois, pão, provisões de farinha, pastas de figos e cachos de passas, vinho e azeite, bois e gado miúdo em abundância; porque havia alegria em Israel.
Also those who were near them from as far as Issachar, Zebulun, and Naphtali brought food on donkeys, camels, mules, and oxen, abundant supplies of meal, cakes of figs, bunches of raisins, wine, oil, oxen, and sheep, for there was joy in Israel.