1 O ra, quando Saul voltou de perseguir os filisteus, foi-lhe dito: Eis que Davi está no deserto de En-Gedi.
When Saul returned from following the Philistines, he was told, Behold, David is in the Wilderness of En-gedi.
2 E ntão tomou Saul três mil homens, escolhidos dentre todo o Israel, e foi em busca de Davi e dos seus homens, até sobre as penhas das cabras montesas.
Then Saul took 3, 000 chosen men out of all Israel and went to seek David and his men among the Rocks of the Wild Goats.
3 E chegou no caminho a uns currais de ovelhas, onde havia uma caverna; e Saul entrou nela para aliviar o ventre. Ora Davi e os seus homens estavam sentados na parte interior da caverna.
He came to the sheepfolds on the way, where there was a cave, and Saul went in to relieve himself. Now David and his men were sitting in the cave’s innermost recesses.
4 E ntão os homens de Davi lhe disseram: Eis aqui o dia do qual o Senhor te disse: Eis que entrego o teu inimigo nas tuas mãos; far-lhe-ás como parecer bem aos teus olhos. Então Davi se levantou, e de mansinho cortou a orla do manto de Saul.
David’s men said to him, Behold the day of which the Lord said to you, Behold, I will deliver your enemy into your hands and you shall do to him as seems good to you. Then David arose and stealthily cut off the skirt of Saul’s robe.
5 S ucedeu, porém, que depois doeu o coração de Davi, por ter cortado a orla do manto de Saul.
Afterward, David’s heart smote him because he had cut off Saul’s skirt.
6 E disse aos seus homens: O Senhor me guarde de que eu faça tal coisa ao meu senhor, ao ungido do Senhor, que eu estenda a minha mão contra ele, pois é o ungido do Senhor.
He said to his men, The Lord forbid that I should do this to my master, the Lord’s anointed, to put my hand out against him, when he is the anointed of the Lord.
7 c om essas palavras Davi conteve os seio chegando para se permitiu que se levantassem contra Saul. E Saul se levantou da caverna, e prosseguiu o seu caminho.
So David checked his men with these words and did not let them rise against Saul. But Saul rose up and left the cave and went on his way.
8 D epois também Davi se levantou e, saindo da caverna, gritou por detrás de Saul, dizendo: ç rei, meu senhor! Quando Saul olhou para trás, Davi se inclinou com o rosto em terra e lhe fez reverência.
David also arose afterward and went out of the cave and called after Saul, saying, My lord the king! And when Saul looked behind him, David bowed with his face to the earth and did obeisance.
9 E ntão disse Davi a Saul: por que dás ouvidos
And David said to Saul, Why do you listen to the words of men who say, David seeks to do you harm?
10 E is que os teus olhos acabam de ver que o Senhor hoje te pôs em minhas mãos nesta caverna; e alguns disseram que eu te matasse, porém a minha mão te poupou; pois eu disse: Não estenderei a minha mão contra o meu senhor, porque é o ungido do Senhor.
Behold, your eyes have seen how the Lord gave you today into my hands in the cave. Some told me to kill you, but I spared you; I said, I will not put forth my hand against my lord, for he is the Lord’s anointed.
11 O lha, meu pai, vê aqui a orla do teu manto na minha mão, pois cortando-te eu a orla do manto, não te matei. Considera e vê que não há na minha mão nem mal nem transgressão alguma, e que não pequei contra ti, ainda que tu andes ã caça da minha vida para ma tirares.
See, my father, see the skirt of your robe in my hand! Since I cut off the skirt of your robe and did not kill you, you know and see that there is no evil or treason in my hands. I have not sinned against you, yet you hunt my life to take it.
12 J ulgue o Senhor entre mim e ti, e vingue-me o Senhor de ti; a minha mão, porém, não será contra ti.
May the Lord judge between me and you, and may the Lord avenge me upon you, but my hand shall not be upon you.
13 C omo diz o provérbio dos antigos: Dos ímpios procede a impiedade. A minha mão, porém, não será contra ti.
As the proverb of the ancients says, Out of the wicked comes forth wickedness; but my hand shall not be against you.
14 A pós quem saiu o rei de Israel? a quem persegues tu? A um cão morto, a uma pulga!
After whom has the king of Israel come out? After whom do you pursue? After a dead dog? After a flea?
15 S eja, pois, o Senhor juiz, e julgue entre mim e ti; e veja, e advogue a minha causa, e me livre da tua mão.
May the Lord be judge and judge between me and you, and see and plead my cause, and deliver me out of your hands.
16 A cabando Davi de falar a Saul todas estas palavras, perguntou Saul: E esta a tua voz, meu filho Davi? Então Saul levantou a voz e chorou.
When David had said this to Saul, Saul said, Is this your voice, my son David? And Saul lifted up his voice and wept.
17 E disse a Davi: Tu és mais justo do que eu, pois me recompensaste com bem, e eu te recompensei com mal.
He said to David, You are more upright in God’s eyes than I, for you have repaid me good, but I have rewarded you evil.
18 E tu mostraste hoje que procedeste bem para comigo, por isso que, havendo-me o Senhor entregado na tua mão, não me mataste.
You have declared today how you have dealt well with me; for when the Lord gave me into your hand, you did not kill me.
19 P ois, quem há que, encontrando o seu inimigo, o deixará ir o seu caminho? O Senhor, pois, te pague com bem, pelo que hoje me fizeste.
For if a man finds his enemy, will he let him go away unharmed? Therefore may the Lord reward you with good for what you have done for me this day.
20 A gora, pois, sei que certamente hás de reinar, e que o reino de Israel há de se firmar na tua mão.
And now, behold, I well know that you shall surely be king and that the kingdom of Israel shall be established in your hands.
21 P ortanto jura-me pelo Senhor que não desarraigarás a minha descendência depois de mim, nem extinguirás o meu nome da casa de meu pai.
Swear now therefore to me by the Lord that you will not cut off my descendants after me and that you will not destroy my name out of my father’s house.
22 E ntão jurou Davi a Saul. E foi Saul para sua casa, mas Davi e os seus homens subiram ao lugar forte.
David gave Saul his oath; and Saul went home, but David and his men went up to the stronghold.