1 V i na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, bem selado com sete selos.
And I saw lying on the open hand of Him Who was seated on the throne a scroll (book) written within and on the back, closed and sealed with seven seals;
2 V i também um anjo forte, clamando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de romper os seus selos?
And I saw a strong angel announcing in a loud voice, Who is worthy to open the scroll? And to break its seals?
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
And no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or to take a look at its contents.
4 E eu chorava muito, porque não fora achado ninguém digno de abrir o livro nem de olhar para ele.
And I wept audibly and bitterly because no one was found fit to open the scroll or to inspect it.
5 E disse-me um dentre os anciãos: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, venceu para abrir o livro e romper os sete selos.
Then one of the elders '> of the heavenly Sanhedrin] said to me, Stop weeping! See, the Lion of the tribe of Judah, the Root (Source) of David, has won (has overcome and conquered)! He can open the scroll and break its seven seals!
6 N isto vi, entre o trono e os quatro seres viventes, no meio dos anciãos, um Cordeiro em pé, como havendo sido morto, e tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus, enviados por toda a terra.
And there between the throne and the four living creatures (beings) and among the elders '> of the heavenly Sanhedrin] I saw a Lamb standing, as though it had been slain, with seven horns and with seven eyes, which are the seven Spirits of God '> the sevenfold Holy Spirit] Who have been sent into all the earth.
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado sobre o trono.
He then went and took the scroll from the right hand of Him Who sat on the throne.
8 L ogo que tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
And when He had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders '> of the heavenly Sanhedrin] prostrated themselves before the Lamb. Each was holding a harp (lute or guitar), and they had golden bowls full of incense (fragrant spices and gums for burning), which are the prayers of God’s people (the saints).
9 E cantavam um cântico novo, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo e nação;
And they sing a new song, saying, You are worthy to take the scroll and to break the seals that are on it, for You were slain (sacrificed), and with Your blood You purchased men unto God from every tribe and language and people and nation.
10 e para o nosso Deus os fizeste reino, e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
And You have made them a kingdom (royal race) and priests to our God, and they shall reign over the earth!
11 E olhei, e vi a voz de muitos anjos ao redor do trono e dos seres viventes e dos anciãos; e o número deles era miríades de miríades; e o número deles era miríades de miríades e milhares de milhares,
Then I looked, and I heard the voices of many angels on every side of the throne and of the living creatures and the elders '> of the heavenly Sanhedrin], and they numbered ten thousand times ten thousand and thousands of thousands,
12 q ue com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
Saying in a loud voice, Deserving is the Lamb, Who was sacrificed, to receive all the power and riches and wisdom and might and honor and majesty (glory, splendor) and blessing!
13 O uvi também a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e no mar, e a todas as coisas que neles há, dizerem: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos:
And I heard every created thing in heaven and on earth and under the earth and on the sea and all that is in it, crying out together, To Him Who is seated on the throne and to the Lamb be ascribed the blessing and the honor and the majesty (glory, splendor) and the power (might and dominion) forever and ever (through the eternities of the eternities)!
14 e os quatro seres viventes diziam: Amém. E os anciãos prostraram-se e adoraram.
Then the four living creatures (beings) said, Amen (so be it)! And the elders '> of the heavenly Sanhedrin] prostrated themselves and worshiped Him Who lives forever and ever.