Jó 11 ~ Job 11

picture

1 E ntão respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:

Then Zophar the Naamathite replied,

2 N ão se dará resposta ã multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?

Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be pronounced free from guilt or blame?

3 A caso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?

Should your boastings and babble make men keep silent? And when you mock and scoff, shall no man make you ashamed?

4 P ois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.

For you have said, My doctrine is pure, and I am clean in eyes.

5 M as, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,

But oh, that God would speak, and open His lips against you,

6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.

And that He would show you the secrets of wisdom! For He is manifold in understanding! Know therefore that God exacts of you less than your guilt and iniquity.

7 P oderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?

Can you find out the deep things of God, or can you by searching find out the limits of the Almighty ?

8 C omo as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?

His wisdom is as high as the heights of heaven! What can you do? It is deeper than Sheol (the place of the dead)! What can you know?

9 M ais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.

Longer in measure is it than the earth, and broader than the sea.

10 S e ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?

If sweeps in and arrests and calls into judgment, who can hinder Him?

11 P ois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?

For He recognizes and knows hollow, wicked, and useless men (men of falsehood); when He sees iniquity, will He not consider it?

12 M as o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.

But a stupid man will get wisdom when a wild donkey’s colt is born a man.

13 S e tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;

If you set your heart aright and stretch out your hands to,

14 s e há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;

If you put sin out of your hand and far away from you and let not evil dwell in your tents;

15 e ntão levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.

Then can you lift up your face to Him without stain; yes, you shall be steadfast and secure; you shall not fear.

16 P ois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.

For you shall forget your misery; you shall remember it as waters that pass away.

17 E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.

And life shall be clearer than the noonday and rise above it; though there be darkness, it shall be as the morning.

18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.

And you shall be secure and feel confident because there is hope; yes, you shall search about you, and you shall take your rest in safety.

19 D eitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.

You shall lie down, and none shall make you afraid; yes, many shall sue for your favor.

20 M as os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.

But the eyes of the wicked shall look in vain, and they shall not escape; and their hope shall be to give up the ghost.