Números 3 ~ Numbers 3

picture

1 E stas, pois, eram as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.

Now these are the generations of Aaron and Moses when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.

2 O s nomes dos filhos de Arão são estes: o primogênito, Nadabe; depois Abiú, Eleazar e Itamar.

These are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, Abihu, Eleazar, and Ithamar.

3 S ão esses os nomes dos filhos de Arão, dos sacerdotes que foram ungidos, a quem ele consagrou para administrarem o sacerdocio.

These are the names of the sons of Aaron, the priests who were anointed, whom Aaron consecrated and ordained to minister in the priest’s office.

4 M as Nadabe e Abiú morreram perante o Senhor, quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor no deserto de Sinai, e não tiveram filhos; porém Eleazar e Itamar administraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.

But Nadab and Abihu died before the Lord when they offered strange fire before the Lord in the Wilderness of Sinai; and they had no children. So Eleazar and Ithamar ministered in the priest’s office in the presence and under the supervision of Aaron their father.

5 E ntão disse o Senhor a Moisés:

And the Lord said to Moses,

6 F aze chegar a tribo de Levi, e põe-nos diante de Arão, o sacerdote, para que o sirvam;

Bring the tribe of Levi near and set them before Aaron the priest, that they may minister to him.

7 e les cumprirão o que é devido a ele e a toda a congregação, diante da tenda da revelação, fazendo o serviço do tabernáculo;

And they shall carry out his instructions and the duties connected with the whole assembly before the Tent of Meeting, doing the service of the tabernacle.

8 c uidarão de todos os móveis da tenda da revelação, e zelarão pelo cumprimento dos deveres dos filhos de Israel, fazendo o serviço do tabernáculo.

And they shall keep all the instruments and furnishings of the Tent of Meeting and take charge of the Israelites, to serve in the tabernacle.

9 D arás, pois, os levitas a Arão e a seus filhos; de todo lhes são dados da parte dos filhos de Israel.

And you shall give the Levites to Aaron and his sons; they are wholly given to him from among the Israelites.

10 M as a Arão e a seus filhos ordenarás que desempenhem o seu sacerdócio; e o estranho que se chegar será morto.

And you shall appoint Aaron and his sons, and they shall observe and attend to their priest’s office; but the excluded who comes near shall be put to death.

11 D isse mais o senhor a Moisés:

And the Lord said to Moses,

12 E u, eu mesmo tenho tomado os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo primogênito, que abre a madre, entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus,

Behold, I have taken the Levites from among the Israelites instead of every firstborn who opens the womb among the Israelites; and the Levites shall be Mine,

13 p orque todos os primogênitos são meus. No dia em que feri a todos os primogênitos na terra do Egito, santifiquei para mim todos os primogênitos em Israel, tanto dos homens como dos animais; meus serão. Eu sou o Senhor.

For all the firstborn are Mine. On the day that I slew all the firstborn in the land of Egypt, I consecrated for Myself all the firstborn in Israel, both man and beast; Mine they shall be. I am the Lord.

14 D isse mais o Senhor a Moisés no deserto de Sinai:

And the Lord said to Moses in the Wilderness of Sinai,

15 C onta os filhos de Levi, segundo as casas de seus pais, pelas suas famílias; contarás todo homem da idade de um mês, para cima.

Number the sons of Levi by their fathers’ houses and by families. Every male from a month old and upward you shall number.

16 E Moisés os contou conforme o mandado do Senhor, como lhe fora ordenado.

So Moses numbered them as he was commanded by the word of the Lord.

17 E stes, pois, foram os filhos de Levi, pelos seus nomes: Gérson, Coate e Merári.

These were the sons of Levi by their names: Gershon, Kohath, and Merari.

18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson pelas suas famílias: Líbni e Simei.

And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.

19 E os filhos de Coate, pelas suas famílias: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.

The sons of Kohath by their families: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.

20 E os filhos de Merári, pelas suas familias: Mali e Musi. São essas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.

The sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites by their fathers’ houses.

21 D e Gérson era a familia dos libnitas e a família dos simeítas. São estas as famílias dos gersonitas.

Of Gershon were the families of the Libnites and of the Shimeites. These are the families of the Gershonites.

22 O s que deles foram contados, segundo o número de todos os homens da idade de um mês para cima, sim, os que deles foram c contados eram sete mil e quinhentos.

The males who were numbered of them from a month old and upward totaled 7, 500.

23 A s famílias dos gersonitas acampar-se-ão atrás do tabernáculo, ao ocidente.

The families of the Gershonites were to encamp behind the tabernacle on the west,

24 E o prícipe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael.

The leader of the fathers’ houses of the Gershonites being Eliasaph son of Lael.

25 E os filhos de Gérson terão a seu cargo na tenda da revelação o tabernáculo e a tenda, a sua coberta e o reposteiro da porta da tenda da revelação,

And the responsibility of the sons of Gershon in the Tent of Meeting was to be the tabernacle, the tent, its covering, and the hangings for the door of the Tent of Meeting,

26 e as cortinas do átrio, e o reposteiro da porta do átrio, que está junto ao tabernáculo e junto ao altar, em redor, como também as suas cordas para todo o seu serviço.

And the hangings of the court, the curtain for the door of the court which is around the tabernacle and the altar, its cords, and all the service pertaining to them.

27 D e Coate era a familia dos anramitas, e a familia dos izaritas, e a familia dos hebronitas, e a família dos uzielitas; são estas as famílias dos coatitas.

Of Kohath were the families of the Amramites, the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites; these are the families of the Kohathites.

28 S egundo o número de todos os homens da idade de um mês para cima, eram oito mil e seiscentos os que tinham a seu cargo o santuário.

The number of all the males from a month old and upward totaled 8, 600, attending to the duties of the sanctuary.

29 A s famílias dos filhos de Coate acampar-se-ão ao lado do tabernáculo para a banda do sul.

The families of the sons of Kohath were to encamp on the south side of the tabernacle,

30 E o príncipe da casa paterna das familias dos coatitas será Elizafã, filho de Uziel.

The chief of the fathers’ houses of the families of the Kohathites being Elizaphan son of Uzziel.

31 E les terão a seu cargo a arca e a mesa, o candelabro, os altares e os utensílios do santuário com que ministram, e o reposteiro com todo o seu serviço.

Their charge was to be the ark, the table, the lampstand, the altars, and the utensils of the sanctuary with which the priests minister, and the screen, and all the service having to do with these.

32 E o príncipe dos príncipes de Levi será Eleazar, filho de Arão, o sacerdote; ele terá a superintendência dos que têm a seu cargo o santuário.

Eleazar son of Aaron the priest was to be chief over the leaders of the Levites, and have the oversight of those who had charge of the sanctuary.

33 D e Merári era a família dos malitas e a família dos musitas; são estas as famílias de Merári.

Of Merari were the families of the Mahlites and the Mushites; these are the families of Merari.

34 O s que deles foram contados, segundo o número de todos os homens de um mês para cima, eram seis mil e duzentos.

Their number of all the males from a month old and upward totaled 6, 200.

35 E o príncipe da casa paterna das famílias de Merári será Zuriel, filho de Abiail; eles se acamparão ao lado do tabernáculo, para a banda do norte.

And the head of the fathers’ houses of the families of Merari was Zuriel son of Abihail; the Merarites were to encamp on the north side of the tabernacle.

36 P or designação os filhos de Merári terão a seu cargo as armações do tabernáculo e os seus travessões, as suas colunas e as suas bases, e todos os seus pertences, com todo o seu serviço,

And the appointed charge of the sons of Merari was the boards or frames of the tabernacle, and its bars, pillars, sockets or bases, and all the accessories or instruments of it, and all the work connected with them,

37 e as colunas do átrio em redor e as suas bases, as suas estacas e as suas cordas.

And the pillars of the surrounding court and their sockets or bases, with their pegs and their cords.

38 D iante do tabernáculo, para a banda do oriente, diante da tenda da revelação, acampar-se-ão Moisés, e Arão com seus filhos, que terão a seu cargo o santuário, para zelarem pelo cumprimento dos deveres dos filhos de Israel; e o estranho que se chegar será morto.

But those to encamp before the tabernacle toward the east, before the Tent of Meeting, toward the sunrise, were to be Moses and Aaron and his sons, keeping the full charge of the rites of the sanctuary in whatever was required for the Israelites; and the excluded who came near was to be put to death.

39 T odos os que foram contados dos levitas, que Moisés e Arão contaram por mandado do Senhor, segundo as suas famílias, todos os homens de um mês para cima, eram vinte e dois mil.

All the Levites whom Moses and Aaron numbered at the command of the Lord, by their families, all the males from a month old and upward, were 22, 000.

40 D isse mais o Senhor a Moisés: Conta todos os primogênitos dos filhos de Israel, da idade de um mês para cima, e toma o número dos seus nomes.

And the Lord said to Moses, Number all the firstborn of the males of the Israelites from a month old and upward, and take the number of their names.

41 E para mim tomarás os levitas (eu sou o Senhor) em lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar de todos os primogênitos entre o gado de Israel.

You shall take the Levites for Me instead of all the firstborn among the Israelites. I am the Lord; and you shall take the cattle of the Levites for Me instead of all the firstlings among the cattle of the Israelites.

42 M oisés, pois, contou, como o Senhor lhe ordenara, todos os primogênitos entre os filhos de Israel.

So Moses numbered, as the Lord commanded him, all the firstborn Israelites.

43 E todos os primogênitos, pelo número dos nomes, da idade de um mês para cima, segundo os que foram contados deles, eram vinte e dois mil duzentos e setenta e três.

But all the firstborn males from a month old and upward as numbered were 22, 273.

44 D isse ainda mais o Senhor a Moisés:

And the Lord said to Moses,

45 T oma os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar do gado deles; porquanto os levitas serão meus. Eu sou o Senhor.

Take the Levites instead of all the firstborn Israelites, and the Levites’ cattle instead of their cattle; and the Levites shall be Mine. I am the Lord.

46 P ela redenção dos duzentos e setenta e três primogênitos dos filhos de Israel, que excedem o número dos levitas,

And for those 273 who are to be redeemed of the firstborn of the Israelites who outnumber the Levites,

47 r eceberás por cabeça cinco siclos; conforme o siclo do santuário os receberás (o siclo tem vinte jeiras),

You shall take five shekels apiece, reckoning by the sanctuary shekel of twenty gerahs; you shall collect them,

48 e darás a Arão e a seus filhos o dinheiro da redenção dos que excedem o número entre eles.

And you shall give the ransom silver from the excess number to be redeemed to Aaron and his sons.

49 E ntão Moisés recebeu o dinheiro da redenção dos que excederam o número dos que foram remidos pelos levitas;

So Moses took the redemption money from those who were left over from the number who were redeemed by the Levites.

50 d os primogênitos dos filhos de Israel recebeu o dinheiro, mil trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do santuário.

From the firstborn of the Israelites he took the money, 1, 365 shekels, after the shekel of the sanctuary.

51 E Moisés deu o dinheiro da redenção a Arão e a seus filhos, conforme o Senhor lhe ordenara.

And Moses gave the money from those who were ransomed to Aaron and his sons, as the Lord commanded Moses.