1 Pedro 5 ~ 1 Peter 5

picture

1 A os anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:

I warn and counsel the elders among you (the pastors and spiritual guides of the church) as a fellow elder and as an eyewitness of the sufferings of Christ, as well as a sharer in the glory (the honor and splendor) that is to be revealed (disclosed, unfolded):

2 A pascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;

Tend (nurture, guard, guide, and fold) the flock of God that is, not by coercion or constraint, but willingly; not dishonorably motivated by the advantages and profits, but eagerly and cheerfully;

3 n em como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.

Not domineering over those in your charge, but being examples (patterns and models of Christian living) to the flock (the congregation).

4 E , quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.

And when the Chief Shepherd is revealed, you will win the conqueror’s crown of glory.

5 S emelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.

Likewise, you who are younger and of lesser rank, be subject to the elders (the ministers and spiritual guides of the church)—. Clothe (apron) yourselves, all of you, with humility '> so that its covering cannot possibly be stripped from you, with freedom from pride and arrogance] toward one another. For God sets Himself against the proud (the insolent, the overbearing, the disdainful, the presumptuous, the boastful)—, but gives grace (favor, blessing) to the humble.

6 H umilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;

Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that in due time He may exalt you,

7 l ançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.

Casting the whole of your care '> once and for all] on Him, for He cares for you affectionately and cares about you watchfully.

8 S ede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;

Be well balanced (temperate, sober of mind), be vigilant and cautious at all times; for that enemy of yours, the devil, roams around like a lion roaring '> in fierce hunger], seeking someone to seize upon and devour.

9 a o qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.

Withstand him; be firm in faith, knowing that the same ( identical) sufferings are appointed to your brotherhood (the whole body of Christians) throughout the world.

10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou ã sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.

And after you have suffered a little while, the God of all grace, Who has called you to His eternal glory in Christ Jesus, will Himself complete and make you what you ought to be, establish and ground you securely, and strengthen, and settle you.

11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.

To Him be the dominion (power, authority, rule) forever and ever. Amen (so be it).

12 P or Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.

By Silvanus, a true (loyal, consistent, incorruptible) brother, as I consider him, I have written briefly to you, to counsel and urge and stimulate and to declare that this is the true grace (the undeserved favor) of God. Be steadfast and persevere in it.

13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.

She in Babylon, elect (chosen) with, sends you greetings, and my son (disciple) Mark.

14 S audai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Salute one another with a kiss of love. To all of you that are in Christ Jesus (the Messiah), may there be peace ( every kind of peace and blessing, especially peace with God, and freedom from fears, agitating passions, and moral conflicts). Amen (so be it).