1 Crônicas 9 ~ 1 Chronicles 9

picture

1 T odo o Israel, pois, foi arrolado por genealogias, que estão inscritas no livro dos reis de Israel; e Judá foi transportado para Babilônia, por causa da sua infidelidade.

So all Israel was enrolled by genealogies; and they are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was carried away captive to Babylon for their unfaithfulness to God.

2 O ra, os primeiros a se restabelecerem nas suas possessões e nas suas cidades foram de Israel, os sacerdotes, os levitas, e os netinins.

Now the first to dwell again in their possessions in the cities of Israel were the priests, Levites, and the Nethinim.

3 E alguns dos filhos de Judá, de Benjamim, e de Efraim e Manassés, habitaram em Jerusalém:

In Jerusalem dwelt some of the people of Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh:

4 U tai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bari, dos filhos de Pérez, filho de Judá;

Uthai son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the sons of Pharez son of Judah.

5 d os silonitas: Asaías o primogênito, e seus filhos;

Of the Shilonites: Asaiah the firstborn and his sons.

6 d os filhos de Zerá: Jeuel e seus irmãos, seiscentos e noventa;

Of the sons of Zerah: Jeuel and their kinsmen, 690.

7 d os filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua;

Of the Benjamites: Sallu son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah;

8 I bnéias, filho de Jeroão; Elá, filho de Uzi, filho de Mícri; Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnijas;

Ibneiah son of Jeroham; Elah son of Uzzi, the son of Michri; and Meshullam son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;

9 e seus irmãos, segundo as suas gerações, novecentos e cinqüenta e seis. Todos estes homens foram chefes de casas paternas, segundo as casas de seus pais.

And their kinsmen, according to their generations, 956. All these were heads of fathers’ houses according to their fathers’ houses.

10 E dos sacerdotes: Jedaías, Jeoiaribe e Jaquim;

Of the priests: Jedaiah; Jehoiarib; Jachin;

11 A zarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote. filho de Aitube, regente da casa de Deus;

Azariah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the chief officer of God’s house;

12 A daías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias; Maasai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer;

And Adaiah son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah; Massai son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;

13 c omo também seus irmãos, chefes de suas casas paternas, mil setecentos e sessenta, homens capacitados para o serviço a casa de Deus.

And their kinsmen, heads of their fathers’ houses, 1, 760—very able men for the work of the service of the house of God.

14 E dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merári:

Of the Levites: Shemaiah son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;

15 B aquebacar, Heres, Galal, e Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;

And Bakbakkar, Heresh, Galal, and Mattaniah son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph;

16 O badias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedútun; e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, morador das aldeias dos netofatitas.

Obadiah son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berechiah son of Asa, the son of Elkanah, who dwelt in the villages of the Netophathites.

17 F oram porteiros: Salum, Acube, Talmom, Aimã, e seus irmãos, sendo Salum o chefe;

The gatekeepers were: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their kinsmen, Shallum being the chief

18 e até aquele tempo estavam de guarda ã porta do rei, que ficava ao oriente. Estes foram os porteiros para os arraiais dos filhos de Levi.

Who hitherto was assigned to the king’s east side gate. They were the gatekeepers of the camp of the Levites.

19 S alum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraítas estavam encarregados do serviço como guardas das entradas do tabernáculo, como seus pais também tinham sido encarregados do arraial do Senhor, sendo guardas da entrada.

Shallum son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his kinsmen of his father’s house, the Korahites, were in charge of the work of the service, keepers of the thresholds of the Tent, as their fathers had been in charge of the camp of the Lord, keepers of the entrance.

20 F inéias, filho de Eleazar, dantes era guia entre eles; e o Senhor era com ele.

Phinehas son of Eleazar was ruler over them in times past, and the Lord was with him.

21 Z acarias, filho de Meselemias, guardava a porta da tenda da revelação.

Zechariah son of Meshelemiah was gatekeeper at the entrance of the Tent of Meeting.

22 T odos estes, escolhidos para serem guardas das entradas, foram duzentos e doze; e foram contados por suas genealogias, nas suas aldeias. Davi e Samuel, o vidente, os constituíram nos seus respectivos cargos.

All these chosen to be keepers at the thresholds were 212. These were enrolled by their genealogies in their villages, these men David and Samuel the seer had established to their office of trust.

23 T inham, pois, eles e seus filhos o cargo das portas da casa do Senhor, a saber, da casa da tenda, como guardas.

So they and their sons had oversight of the gates of the Lord’s house, that is, the house of the tabernacle, by wards.

24 O s porteiros estavam aos quatro lados, ao oriente, ao ocidente, ao norte e ao sul:

The gatekeepers were stationed on the four sides —on the east, west, north, and south.

25 S eus irmãos, que moravam nas suas aldeias, deviam de tempo em tempo vir por sete dias para servirem com eles.

Their brethren in their villages were to come in every seven days to be with them.

26 p ois os quatro porteiros principais, que eram levitas, estavam encarregados das câmaras e dos tesouros da casa de Deus.

But these Levites, the four chief gatekeepers, were in charge of the chambers and treasuries of the house of God.

27 E se alojavam ã roda da casa de Deus. Porque a sua guarda lhes estava entregue, e tinham o encargo de abri-la cada manhã.

They lodged round about God’s house, for the duty was theirs, as well as the opening of the house every morning.

28 A lguns deles estavam encarregados dos utensílios do serviço, pois estes por conta eram trazidos e por conta eram tirados.

Some of them had charge of the serving utensils, being required to count them when they brought them in or took them out.

29 O utros estavam encarregados dos móveis e de todos os utensílios do santuário, como também da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso e das especiarias.

Some of them also were appointed over the furniture and over all the sacred utensils, as well as over the fine flour, wine, oil, frankincense, and spices.

30 O s que confeccionavam as especiarias eram dos filhos dos sacerdotes.

Other sons of the priests prepared the ointment of spices.

31 M atitias, um dos levitas, o primogênito de Salum, o coraíta, estava encarregado de tudo o que se cozia em sertãs.

Mattithiah, one of the Levites, the firstborn of Shallum the Korahite, was responsible for the things baked in pans.

32 E seus irmãos, dentre os filhos dos coatitas, alguns tinham o cargo dos pães da proposição, para os prepararem de sábado em sábado.

Of their Kohathite kinsmen, some were to prepare the showbread every Sabbath.

33 E stes são os cantores, chefes de casas paternas dos levitas, que moravam nas câmaras e estavam isentos de outros serviços, porque de dia e de noite se ocupavam naquele serviço.

These are the singers, heads of the fathers’ houses of the Levites, dwelling in the temple chambers, free from other service because they were on duty day and night.

34 E stes foram chefes de casas paternas dos levitas, em suas gerações; e estes habitaram em Jerusalém.

These were heads of fathers’ houses of the Levites, according to their generations, chief men, who lived in Jerusalem.

35 E m Gibeão habitou Jeiel, pai de Hibeão (e era o nome de sua mulher Maacá);

In Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jeiel, whose wife’s name was Maacah,

36 s eu filho primogênito foi Abdom; depois Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,

His firstborn son Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,

37 G edor, Aiô, Zacarias e Miclote.

Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth.

38 M iclote foi pai de Simeão; também estes habitaram em Jerusalém defronte d

Mikloth was the father of Shimeam. They also dwelt beside their brethren, opposite their kinsmen in Jerusalem.

39 N er foi pai de Quis; Quis de Saul; e Saul de Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Es-Baal.

Ner was the father of Kish, Kish of Saul, Saul of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab, and Esh-baal.

40 F ilho de Jônatas foi Meribe-Baal; Meribe-Baal foi pai de Mica.

The son of Jonathan was Merib-baal (Mephibosheth); Merib-baal was the father of Micah.

41 O s filhos de Mica: Pitom, Meleque, Tareá, e Acaz.

The sons of Micah: Pithon, Melech, Tahrea, and Ahaz.

42 A caz foi pai de Jará; Jará foi pai de Alemete, Azmavete e Zinri; Zinri foi pai de Moza;

Ahaz was the father of Jarah, and Jarah of Alemeth, Azmaveth, and Zimri; Zimri was the father of Moza,

43 M oza foi pai de Bineá, de quem foi filho Refaías, de quem foi filho Eleasá, de quem foi filho Azel.

Moza of Binea; Rephaiah was his son, Eleasah his son, Azel his son.

44 A zel teve seis filhos, cujos nomes são: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; estes foram os filhos de Azel.

Azel had six sons: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. These were the sons of Azel.