1 L ouvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor.
Praise the Lord! For it is good to sing praises to our God, for He is gracious and lovely; praise is becoming and appropriate.
2 O Senhor edifica Jerusalém, congrega os dispersos de Israel;
The Lord is building up Jerusalem; He is gathering together the exiles of Israel.
3 s ara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas;
He heals the brokenhearted and binds up their wounds.
4 c onta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
He determines and counts the number of the stars; He calls them all by their names.
5 G rande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento.
Great is our Lord and of great power; His understanding is inexhaustible and boundless.
6 O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra.
The Lord lifts up the humble and downtrodden; He casts the wicked down to the ground.
7 C antai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus.
Sing to the Lord with thanksgiving; sing praises with the harp or the lyre to our God!—
8 E le é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes;
Who covers the heavens with clouds, Who prepares rain for the earth, Who makes grass to grow on the mountains.
9 q ue dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam.
He gives to the beast his food, and to the young ravens that for which they cry.
10 N ão se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem.
He delights not in the strength of the horse, nor does He take pleasure in the legs of a man.
11 O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade.
The Lord takes pleasure in those who reverently and worshipfully fear Him, in those who hope in His mercy and loving-kindness.
12 L ouva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
Praise the Lord, O Jerusalem! Praise your God, O Zion!
13 P orque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
For He has strengthened and made hard the bars of your gates, and He has blessed your children within you.
14 E le é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta;
He makes peace in your borders; He fills you with the finest of the wheat.
15 q uem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente.
He sends forth His commandment to the earth; His word runs very swiftly.
16 E le dá a neve como lã, esparge a geada como cinza,
He gives snow like wool; He scatters the hoarfrost like ashes.
17 e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
He casts forth His ice like crumbs; who can stand before His cold?
18 M anda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas;
He sends out His word, and melts; He causes His wind to blow, and the waters flow.
19 e le revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel.
He declares His word to Jacob, His statutes and His ordinances to Israel.
20 N ão fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto
He has not dealt so with any nation; they have not known (understood, appreciated, given heed to, and cherished) His ordinances. Praise the Lord! (Hallelujah!)