1 E stas são as gerações de Esaú (este é Edom):
Now this is the history of the descendants of Esau, that is, Edom.
2 E saú tomou dentre as filhas de Canaã suas mulheres: Ada, filha de Elom o heteu, e Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão o heveu,
Esau took his wives from the women of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah daughter of Anah, the son of Zibeon the Hivite,
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
And Basemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebaioth.
4 A da teve de Esaú a Elifaz,
Adah bore to Esau, Eliphaz; Basemath bore Reuel;
5 e Basemate teve a Reuel; e Aolíbama teve a Jeús, Jalão e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
And Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau born to him in Canaan.
6 D epois Esaú tomou suas mulheres, seus filhos, suas filhas e todas as almas de sua casa, seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se para outra terra, apartando-se de seu irmão Jacó.
Now Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, his cattle, all his beasts, and all his possessions which he had obtained in the land of Canaan, and he went into a land away from his brother Jacob.
7 P orque os seus bens eram abundantes demais para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
For their great flocks and herds and possessions made it impossible for them to dwell together; the land in which they were strangers could not support them because of their livestock.
8 P ortanto Esaú habitou no monte de Seir; Esaú é Edom.
So Esau dwelt in the hill country of Seir; Esau is Edom.
9 E stas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, no monte de Seir:
And this is the history of the descendants of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
10 E stes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
These are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Adah, Esau’s wife, and Reuel, the son of Basemath, Esau’s wife.
11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gatã e Quenaz.
And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
12 T imna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. São esses os filhos de Ada, mulher de Esaú.
And Timna was a concubine of Eliphaz, Esau’s son; and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Adah, Esau’s wife.
13 F oram estes os filhos de Reuel: Naate e Zerá, Sama e Mizá. Foram esses os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the sons of Basemath, Esau’s wife.
14 E stes foram os filhos de Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão, mulher de Esaú: ela teve de Esaú Jeús, Jalão e Corá.
And these are the sons of Oholibamah daughter of Anah, the son of Zibeon, Esau’s wife. She bore to Esau: Jeush, Jalam, and Korah.
15 S ão estes os chefes dos filhos de Esaú: dos filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
These are the chiefs of the sons of Esau: The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
16 C orá, Gatã e Amaleque. São esses os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; esses são os filhos de Ada.
Korah, Gatam, and Amalek. These are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; they are the sons of Adah.
17 E stes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Sama e Mizá; esses são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; esses são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
These are the sons of Reuel, Esau’s son: Chiefs Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah. These are the chiefs of Reuel in the land of Edom; they are the sons of Basemath, Esau’s wife.
18 E stes são os filhos de Aolíbama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá; esses são os chefes que nasceram a líbama, filha de Ana, mulher de Esaú.
These are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: Chiefs Jeush, Jalam, and Korah. These are the chiefs born of Oholibamah daughter of Anah, Esau’s wife.
19 E sses são os filhos de Esaú, e esses seus príncipes: ele é Edom.
These are the sons of Esau, that is, Edom, and these are their chiefs.
20 S ão estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
21 D isom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
22 O s filhos de Lotã foram: Hori e Hemã; e a irmã de Lotã era Timna.
The sons of Lotan are Hori and Hemam; and Lotan’s sister is Timna.
23 E stes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onão.
The sons of Shobal are these: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
24 E stes são os filhos de Zibeão: Aías e Anás; este é o Anás que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who found the hot springs in the wilderness as he pastured the donkeys of Zibeon his father.
25 S ão estes os filhos de Ana: Disom e Aolíbama, filha de Ana.
The children of Anah are these: Dishon and Oholibamah daughter of Anah.
26 S ão estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
These are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
27 E stes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
Ezer’s sons are these: Bilhan, Zaavan, and Akan.
28 E stes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
The sons of Dishan are these: Uz and Aran.
29 E stes são os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
The Horite chiefs are these: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
30 D isom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus que governaram na terra de Seir.
Dishon, Ezer, Dishan. These are the Horite chiefs, according to their clans, in the land of Seir.
31 S ão estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
And these are the kings who reigned in Edom before any king reigned over the Israelites:
32 R einou, pois, em Edom Belá, filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
Bela son of Beor reigned in Edom. And the name of his city was Dinhabah.
33 M orreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá de Bozra, reinou em seu lugar.
Now Bela died, and Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
34 M orreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
Then Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
35 M orreu Husão; e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
And Husham died, and Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his stead. The name of his city was Avith.
36 M orreu Hadade; e Sâmela de Masreca reinou em seu lugar.
Hadad died, and Samlah of Masrekah succeeded him.
37 M orreu Sâmela; e Saul de Reobote junto ao rio reinou em seu lugar.
Then Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
38 M orreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
And Shaul died, and Baal-hanan son of Achbor reigned in his stead.
39 M orreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade era Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
Baal-hanan son of Achbor died, and then Hadar reigned. His city was Pau; his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
40 E stes são os nomes dos chefes dos filhos de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,
And these are the names of the chiefs of Esau, according to their families and places of residence, by their names: Chiefs Timna, Alvah, Jetheth,
41 A olíbama, Elá, Pinom,
Oholibamah, Elah, Pinon,
42 Q uenaz, Temã, Mibzar,
Kenaz, Teman, Mibzar,
43 M agdiel e Irão; esses são os chefes de Edom, segundo as suas habitações, na terra, da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus.
Magdiel, and Iram. These are the chiefs of Edom, according to their dwelling places in their land.