1 Q uesta è la discendenza di Esaú, che è Edom.
Now this is the history of the descendants of Esau, that is, Edom.
2 E saú prese le sue mogli tra le figlie dei Cananei: Ada, figlia di Elon, lo Hitteo, e Oholibamah, figlia di Anah, figlia di Tsibeon, lo Hivveo;
Esau took his wives from the women of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah daughter of Anah, the son of Zibeon the Hivite,
3 e Basemath, figlia di Ismaele, sorella di Nebajoth.
And Basemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebaioth.
4 A da partorì ad Esaú, Elifaz;
Adah bore to Esau, Eliphaz; Basemath bore Reuel;
5 B asemath partorì Reuel; e Oholibamah partorì Jeush, Jalam e Korah. Questi sono i figli di Esaú che gli nacquero nel paese di Canaan.
And Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau born to him in Canaan.
6 P oi Esaú prese le sue mogli, i suoi figli, le sue figlie, tutte le persone della sua casa, le sue greggi, tutto il suo bestiame e tutti i suoi beni che aveva acquistato nel paese di Canaan, e se ne andò in un paese, lontano da Giacobbe suo fratello,
Now Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, his cattle, all his beasts, and all his possessions which he had obtained in the land of Canaan, and he went into a land away from his brother Jacob.
7 p oiché i loro possedimenti erano troppo grandi perché essi potessero dimorare assieme; il paese nel quale soggiornavano non era in grado di sostenerli, a motivo del loro bestiame.
For their great flocks and herds and possessions made it impossible for them to dwell together; the land in which they were strangers could not support them because of their livestock.
8 C osì Esaú si stabilì sulla montagna di Seir; Esaú a Edom.
So Esau dwelt in the hill country of Seir; Esau is Edom.
9 Q uesta è la discendenza di Esaú, padre degli Edomiti, sul monte Seir.
And this is the history of the descendants of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
10 Q uesti sono i nomi dei figli di Esaú: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaú; Reuel, figlio di Basemath, moglie di Esaú.
These are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Adah, Esau’s wife, and Reuel, the son of Basemath, Esau’s wife.
11 I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Tsefo, Gatam e Kenaz.
And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
12 O r Timna era la concubina di Elifaz, figlio di Esaú; ella partorì ad Elifaz, Amalek. Questi furono i figli di Ada, moglie di Esaú.
And Timna was a concubine of Eliphaz, Esau’s son; and she bore Amalek to Eliphaz. These are the sons of Adah, Esau’s wife.
13 Q uesti furono i figli di Reuel: Nahath e Zerah, Shammah e Mizzah. Questi furono i figli di Basemath, moglie di Esaú.
These are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the sons of Basemath, Esau’s wife.
14 Q uesti furono i figli di Oholibamah, figlia di Anah, figlia di Tsibeon, moglie di Esaú; ella partorì a Esaú: Jeush, Jalam e Korah.
And these are the sons of Oholibamah daughter of Anah, the son of Zibeon, Esau’s wife. She bore to Esau: Jeush, Jalam, and Korah.
15 Q uesti furono i capi dei figli di Esaú: i figli di Elifaz, primogenito di Esaú: il capo Teman, il capo Omar, il capo Tsefo, il capo Kenaz,
These are the chiefs of the sons of Esau: The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
16 i l capo Korah, il capo Gatam e il capo Amalek; questi furono i capi discesi da Elifaz, nel paese di Edom; essi furono i figli di Ada.
Korah, Gatam, and Amalek. These are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; they are the sons of Adah.
17 Q uesti furono i figli di Reuel, figlio di Esaú: il capo Nahath, il capo Zerah, il capo Shammah e il capo Mizzah; questi furono i capi discesi da Reuel, nel paese di Edom; essi furono i figli di Basemath, moglie di Esaú.
These are the sons of Reuel, Esau’s son: Chiefs Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah. These are the chiefs of Reuel in the land of Edom; they are the sons of Basemath, Esau’s wife.
18 Q uesti furono i figli di Oholibamah, moglie di Esaú; il capo Jeush, il capo Jalam e il capo Korah; essi furono i capi discesi da Oholibamah, figlia di Anah, moglie di Esaú.
These are the sons of Oholibamah, Esau’s wife: Chiefs Jeush, Jalam, and Korah. These are the chiefs born of Oholibamah daughter of Anah, Esau’s wife.
19 Q uesti furono i figli di Esaú, che è Edom, e questi furono i loro capi.
These are the sons of Esau, that is, Edom, and these are their chiefs.
20 Q uesti furono i figli di Seir, lo Horeo, che abitavano il paese: Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah,
These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
21 D ishon, Etser e Dishan. Questi, furono i capi degli Horei, figli di Seir, nel paese di Edom.
Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
22 I figli di Lotan furono: Hori e Hemam; e la sorella di Lotan fu Timna.
The sons of Lotan are Hori and Hemam; and Lotan’s sister is Timna.
23 Q uesti furono i figli di Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Scefo e Onam.
The sons of Shobal are these: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
24 Q uesti furono i figli di Tsibeon: Aja e Anah. Questo è l'Anah che trovò le acque calde nel deserto, mentre pascolava gli asini di Tsibeon suo padre.
These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who found the hot springs in the wilderness as he pastured the donkeys of Zibeon his father.
25 Q uesti furono i figli di Anah: Dishon e Oholibamah, figlia di Anah.
The children of Anah are these: Dishon and Oholibamah daughter of Anah.
26 Q uesti furono i figli di Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran e keran.
These are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
27 Q uesti furono i figli di Etser; Bilhan, Zaavan e Akan.
Ezer’s sons are these: Bilhan, Zaavan, and Akan.
28 Q uesti furono i figli di Dishan; Uts e Aran.
The sons of Dishan are these: Uz and Aran.
29 Q uesti furono i capi degli Horei: il capo Lothan, il capo Shobal, il capo Tsibeon, il capo Anah,
The Horite chiefs are these: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
30 i l capo Dishon, il capo Etser, il capo Dishan. Questi furono i capi degli Horei, i capi che essi ebbero nel paese di Seir.
Dishon, Ezer, Dishan. These are the Horite chiefs, according to their clans, in the land of Seir.
31 Q uesti furono i re che regnarono nel paese di Edom, prima che alcun re regnasse sui figli d'Israele:
And these are the kings who reigned in Edom before any king reigned over the Israelites:
32 B ela, figlio di Beor, regnò in Edom, e il nome della sua città fu Dinhabah.
Bela son of Beor reigned in Edom. And the name of his city was Dinhabah.
33 B ela morì, e al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah, da Botsrah.
Now Bela died, and Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
34 J obab morì, e al suo posto regnò Husham, del paese dei Temaniti.
Then Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
35 H usham morì, e al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; e il nome della sua città fu Avith.
And Husham died, and Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his stead. The name of his city was Avith.
36 H adad morì, e al suo posto regnò Samlah, da Masrekah.
Hadad died, and Samlah of Masrekah succeeded him.
37 S amlah morì, e al suo posto regnò Saul di Rehoboth sul Fiume.
Then Samlah died, and Shaul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
38 S aul morì, e al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor.
And Shaul died, and Baal-hanan son of Achbor reigned in his stead.
39 B aal-Hanan, figlio di Akbor, morì e al suo posto regnò Hadar. Il nome della sua città fu Pau, e il nome di sua moglie, Mehetabel, figlia di Matred, figlia di Mezahab.
Baal-hanan son of Achbor died, and then Hadar reigned. His city was Pau; his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
40 Q uesti furono i nomi dei capi di Esaú, secondo le loro famiglie, secondo i loro territori, coi loro nomi: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth,
And these are the names of the chiefs of Esau, according to their families and places of residence, by their names: Chiefs Timna, Alvah, Jetheth,
41 I l capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon,
Oholibamah, Elah, Pinon,
42 i l capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
Kenaz, Teman, Mibzar,
43 i l capo Magdiel e il capo Iram. Questi furono i capi di Edom secondo le loro dimore, nel paese che possedevano. Questi fu Esaú, il padre degli Edomiti.
Magdiel, and Iram. These are the chiefs of Edom, according to their dwelling places in their land.