1 O DIO delle vendette, o Eterno DIO delle vendette, risplendi.
O Lord God, You to Whom vengeance belongs, O God, You to Whom vengeance belongs, shine forth!
2 L evati, o giudice della terra e rendi la retribuzione ai superbi.
Rise up, O Judge of the earth; render to the proud a fit compensation!
3 F ino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?
Lord, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph and exult?
4 V omitano parole e fanno discorsi insolenti; tutti gli operatori d'iniquità parlano con arroganza.
They pour out arrogant words, speaking hard things; all the evildoers boast loftily.
5 E ssi calpestano il tuo popolo, o Eterno, e opprimono la tua eredità.
They crush Your people, O Lord, and afflict Your heritage.
6 U ccidono la vedova e il forestiero, e mettono a morte gli orfani,
They slay the widow and the transient stranger and murder the unprotected orphan.
7 e dicono: «L'Eterno non vede, il DIO di Giacobbe non intende».
Yet they say, The Lord does not see, neither does the God of Jacob notice it.
8 C ercate di capire, o insensati fra il popolo, e voi sciocchi, quando diventerete savi
Consider and understand, you stupid ones among the people! And you fools, when will you become wise?
9 C olui che ha piantato l'orecchio, non ode egli? Colui che ha formato l'occhio, non vede egli?
He Who planted the ear, shall He not hear? He Who formed the eye, shall He not see?
10 C olui che corregge le nazioni non le punirà, lui che insegna all'uomo conoscenza?
He Who disciplines and instructs the nations, shall He not punish, He Who teaches man knowledge?
11 L 'Eterno conosce i pensieri dell'uomo e sa che sono vani.
The Lord knows the thoughts of man, that they are vain (empty and futile—only a breath).
12 B eato l'uomo che tu correggi, o Eterno, e che istruisci con la tua legge,
Blessed (happy, fortunate, to be envied) is the man whom You discipline and instruct, O Lord, and teach out of Your law,
13 p er dargli riposo nei giorni dell'avversità, finché è scavata la fossa per l'empio.
That You may give him power to keep himself calm in the days of adversity, until the pit of corruption is dug for the wicked.
14 P oiché l'Eterno non ripudierà il suo popolo e non abbandonerà la sua eredità.
For the Lord will not cast off nor spurn His people, neither will He abandon His heritage.
15 I l giudizio sarà di nuovo fondato sulla giustizia, e tutti i retti di cuore lo seguiranno.
For justice will return to the righteous, and all the upright in heart will follow it.
16 C hi si leverà per me contro i malvagi? Chi si metterà dalla mia parte contro gli operatori d'iniquità?
Who will rise up for me against the evildoers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 S e l'Eterno non fosse venuto in mio aiuto, sarei presto finito nel luogo del silenzio.
Unless the Lord had been my help, I would soon have dwelt in silence.
18 Q uando ho detto «Il mio piede vacilla», la tua benignità, o Eterno, mi ha sostenuto.
When I said, My foot is slipping, Your mercy and loving-kindness, O Lord, held me up.
19 Q uando un gran numero di preoccupazioni mi assillavano, le tue consolazioni mi rincuoravano.
In the multitude of my thoughts within me, Your comforts cheer and delight my soul!
20 S arà forse tuo alleato il tribunale iniquo, che trama angherie in nome della legge?
Shall the throne of iniquity have fellowship with You—they who frame and hide their unrighteous doings under law?
21 S i radunano assieme contro il giusto e condannano il sangue innocente.
They band themselves together against the life of the righteous and condemn the innocent to death.
22 M a l'Eterno è la mia fortezza e il mio DIO è la rocca in cui mi rifugio.
But the Lord has become my High Tower and Defense, and my God the Rock of my refuge.
23 E gli farà ricadere su di essi la loro malvagità e li farà perire per la loro iniquità; l'Eterno, il nostro DIO, li distruggerà.
And He will turn back upon them their own iniquity and will wipe them out by means of their own wickedness; the Lord our God will wipe them out.