Salmi 94 ~ Sabuurradii 94

picture

1 O DIO delle vendette, o Eterno DIO delle vendette, risplendi.

Rabbiyow, Ilaaha aargudashada lahow, Ilaaha aargudashada lahow, soo iftiin.

2 L evati, o giudice della terra e rendi la retribuzione ai superbi.

Xaakinka dunidow, sara joogso, Oo kuwa kibray abaalkooda mari.

3 F ino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?

Rabbiyow, kuwa sharka lahu ilaa goormay, Kuwa sharka lahu ilaa goormay guulaysanayaan?

4 V omitano parole e fanno discorsi insolenti; tutti gli operatori d'iniquità parlano con arroganza.

Way bulxamaan, oo kibir bay ku hadlaan, Oo xumaanfalayaasha oo dhammu way faanaan.

5 E ssi calpestano il tuo popolo, o Eterno, e opprimono la tua eredità.

Rabbiyow, iyagu waxay burburiyaan dadkaaga, Oo dhaxalkaagay silciyaan.

6 U ccidono la vedova e il forestiero, e mettono a morte gli orfani,

Carmalka iyo shisheeyaha ayay laayaan, Oo agoontay nafta ka qaadaan.

7 e dicono: «L'Eterno non vede, il DIO di Giacobbe non intende».

Oo waxay isyidhaahdaan, Waxan Rabbigu ma arki doono, Oo Ilaaha reer Yacquubna kama fikiri doono.

8 C ercate di capire, o insensati fra il popolo, e voi sciocchi, quando diventerete savi

Kuwiinna doqonnada ah oo dadka ku dhex jirow, fiirsada, Oo kuwiinna nacasyada ahow, goormaad caqli yeelanaysaan?

9 C olui che ha piantato l'orecchio, non ode egli? Colui che ha formato l'occhio, non vede egli?

Kii dhegta abuuray, sow wax maqli maayo? Kii isha sameeyeyna, sow wax arki maayo?

10 C olui che corregge le nazioni non le punirà, lui che insegna all'uomo conoscenza?

Kan quruumaha edbiyaa, sow wax hagaajin maayo? Kaasoo ah kan dadka aqoonta bara?

11 L 'Eterno conosce i pensieri dell'uomo e sa che sono vani.

Rabbigu waa og yahay fikirrada binu-aadmigu Inay micnela'aan yihiin.

12 B eato l'uomo che tu correggi, o Eterno, e che istruisci con la tua legge,

Rabbiyow, waxaa barakaysan ninkii aad edbiso, Oo aad sharcigaaga wax ka barto,

13 p er dargli riposo nei giorni dell'avversità, finché è scavata la fossa per l'empio.

Si aad uga nasiso maalmaha belaayada Inta kan sharka lahaa godka loo qodayo.

14 P oiché l'Eterno non ripudierà il suo popolo e non abbandonerà la sua eredità.

Waayo, Rabbigu dadkiisa xoori maayo, Oo dhaxalkiisana dayrin maayo.

15 I l giudizio sarà di nuovo fondato sulla giustizia, e tutti i retti di cuore lo seguiranno.

Waayo, garsooriddu waxay ku soo noqon doontaa xaqnimada, Oo inta qalbigoodu qumman yahay oo dhammuna way raaci doonaan.

16 C hi si leverà per me contro i malvagi? Chi si metterà dalla mia parte contro gli operatori d'iniquità?

Bal yaa ii kacaya oo sharfalayaasha iga hor joogsanaya? Oo yaa ii soo istaagaya oo xumaanfalayaasha iga celinaya?

17 S e l'Eterno non fosse venuto in mio aiuto, sarei presto finito nel luogo del silenzio.

Rabbigu haddaanu i caawin, Hadda naftaydu waxay joogi lahayd meesha aamusnaanta.

18 Q uando ho detto «Il mio piede vacilla», la tua benignità, o Eterno, mi ha sostenuto.

Markaan idhi, Rabbiyow, cagtaydu waa simbiriirixanaysaa, Waxaa kor ii qaadday naxariistaada.

19 Q uando un gran numero di preoccupazioni mi assillavano, le tue consolazioni mi rincuoravano.

Kolkay fikirro badan igu dhex jiraan Waxaa naftayda ka farxiya qalbiqaboojintaada.

20 S arà forse tuo alleato il tribunale iniquo, che trama angherie in nome della legge?

Carshiga sharnimadu ma xidhiidh buu kula yeelanayaa, Kaasoo belaayo qaynuun ku qabanqaabiya?

21 S i radunano assieme contro il giusto e condannano il sangue innocente.

Waxay dhammaantood isu soo wada urursadaan kan xaqa ah naftiisa, Oo waxay xukumaan dhiig aan eed lahayn.

22 M a l'Eterno è la mia fortezza e il mio DIO è la rocca in cui mi rifugio.

Laakiinse Rabbigu waxa weeye munaaraddayda, Ilaahayna waa dhagaxii magangalkayga.

23 E gli farà ricadere su di essi la loro malvagità e li farà perire per la loro iniquità; l'Eterno, il nostro DIO, li distruggerà.

Oo wuxuu dushooda ku soo celiyey xumaatadoodii, Oo wuxuu iyaga ku dhex baabbi'in doonaa sharnimadooda, Rabbiga Ilaaheenna ahu wuu wada baabbi'in doonaa.