Psalm 94 ~ Sabuurradii 94

picture

1 O Jehovah, thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth.

Rabbiyow, Ilaaha aargudashada lahow, Ilaaha aargudashada lahow, soo iftiin.

2 L ift up thyself, thou judge of the earth: Render to the proud their desert.

Xaakinka dunidow, sara joogso, Oo kuwa kibray abaalkooda mari.

3 J ehovah, how long shall the wicked, How long shall the wicked triumph?

Rabbiyow, kuwa sharka lahu ilaa goormay, Kuwa sharka lahu ilaa goormay guulaysanayaan?

4 T hey prate, they speak arrogantly: All the workers of iniquity boast themselves.

Way bulxamaan, oo kibir bay ku hadlaan, Oo xumaanfalayaasha oo dhammu way faanaan.

5 T hey break in pieces thy people, O Jehovah, And afflict thy heritage.

Rabbiyow, iyagu waxay burburiyaan dadkaaga, Oo dhaxalkaagay silciyaan.

6 T hey slay the widow and the sojourner, And murder the fatherless.

Carmalka iyo shisheeyaha ayay laayaan, Oo agoontay nafta ka qaadaan.

7 A nd they say, Jehovah will not see, Neither will the God of Jacob consider.

Oo waxay isyidhaahdaan, Waxan Rabbigu ma arki doono, Oo Ilaaha reer Yacquubna kama fikiri doono.

8 C onsider, ye brutish among the people; And ye fools, when will ye be wise?

Kuwiinna doqonnada ah oo dadka ku dhex jirow, fiirsada, Oo kuwiinna nacasyada ahow, goormaad caqli yeelanaysaan?

9 H e that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?

Kii dhegta abuuray, sow wax maqli maayo? Kii isha sameeyeyna, sow wax arki maayo?

10 H e that chastiseth the nations, shall not he correct, Even he that teacheth man knowledge?

Kan quruumaha edbiyaa, sow wax hagaajin maayo? Kaasoo ah kan dadka aqoonta bara?

11 J ehovah knoweth the thoughts of man, That they are vanity.

Rabbigu waa og yahay fikirrada binu-aadmigu Inay micnela'aan yihiin.

12 B lessed is the man whom thou chastenest, O Jehovah, And teachest out of thy law;

Rabbiyow, waxaa barakaysan ninkii aad edbiso, Oo aad sharcigaaga wax ka barto,

13 T hat thou mayest give him rest from the days of adversity, Until the pit be digged for the wicked.

Si aad uga nasiso maalmaha belaayada Inta kan sharka lahaa godka loo qodayo.

14 F or Jehovah will not cast off his people, Neither will he forsake his inheritance.

Waayo, Rabbigu dadkiisa xoori maayo, Oo dhaxalkiisana dayrin maayo.

15 F or judgment shall return unto righteousness; And all the upright in heart shall follow it.

Waayo, garsooriddu waxay ku soo noqon doontaa xaqnimada, Oo inta qalbigoodu qumman yahay oo dhammuna way raaci doonaan.

16 W ho will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?

Bal yaa ii kacaya oo sharfalayaasha iga hor joogsanaya? Oo yaa ii soo istaagaya oo xumaanfalayaasha iga celinaya?

17 U nless Jehovah had been my help, My soul had soon dwelt in silence.

Rabbigu haddaanu i caawin, Hadda naftaydu waxay joogi lahayd meesha aamusnaanta.

18 W hen I said, My foot slippeth; Thy lovingkindness, O Jehovah, held me up.

Markaan idhi, Rabbiyow, cagtaydu waa simbiriirixanaysaa, Waxaa kor ii qaadday naxariistaada.

19 I n the multitude of my thoughts within me Thy comforts delight my soul.

Kolkay fikirro badan igu dhex jiraan Waxaa naftayda ka farxiya qalbiqaboojintaada.

20 S hall the throne of wickedness have fellowship with thee, Which frameth mischief by statute?

Carshiga sharnimadu ma xidhiidh buu kula yeelanayaa, Kaasoo belaayo qaynuun ku qabanqaabiya?

21 T hey gather themselves together against the soul of the righteous, And condemn the innocent blood.

Waxay dhammaantood isu soo wada urursadaan kan xaqa ah naftiisa, Oo waxay xukumaan dhiig aan eed lahayn.

22 B ut Jehovah hath been my high tower, And my God the rock of my refuge.

Laakiinse Rabbigu waxa weeye munaaraddayda, Ilaahayna waa dhagaxii magangalkayga.

23 A nd he hath brought upon them their own iniquity, And will cut them off in their own wickedness; Jehovah our God will cut them off.

Oo wuxuu dushooda ku soo celiyey xumaatadoodii, Oo wuxuu iyaga ku dhex baabbi'in doonaa sharnimadooda, Rabbiga Ilaaheenna ahu wuu wada baabbi'in doonaa.