Job 37 ~ Ayuub 37

picture

1 Y ea, at this my heart trembleth, And is moved out of its place.

Oo weliba taas aawadeed qalbigaygu wuu gariiraa, Oo meeshiisiina wuu ka dhaqaaqaa.

2 H ear, oh, hear the noise of his voice, And the sound that goeth out of his mouth.

Haddaba dhegaysta qaylada codkiisa Iyo sanqadha afkiisa ka baxaysa.

3 H e sendeth it forth under the whole heaven, And his lightening unto the ends of the earth.

Wuxuu taas u diraa inta samada ka hoosaysa oo dhan, Oo hillaaciisana wuxuu u diraa dhulka darfihiisa oo dhan.

4 A fter it a voice roareth; He thundereth with the voice of his majesty; And he restraineth not the lightnings when his voice is heard.

Dabadiisna wax baa aad uga sanqadha, Isagu wuxuu ku onkodaa haybaddiisa codkeeda; Oo markii codkiisa la maqlona iyaga ma uu joojiyo.

5 G od thundereth marvellously with his voice; Great things doeth he, which we cannot comprehend.

Ilaah si yaab ah ayuu codkiisa ugu onkodaa, Oo wuxuu sameeyaa waxyaalo waaweyn oo aynan garan karin.

6 F or he saith to the snow, Fall thou on the earth; Likewise to the shower of rain, And to the showers of his mighty rain.

Waayo, wuxuu barafka cad ku yidhaahdaa, Dhulka ku da'; Oo sidaasoo kaluu ku yidhaahdaa roobka yar Iyo roobkiisa weynba.

7 H e sealeth up the hand of every man, That all men whom he hath made may know it.

Isagu wuxuu shaabadeeyaa nin kasta gacantiisa, In nin kasta oo uu sameeyeyba ogaado.

8 T hen the beasts go into coverts, And remain in their dens.

Markaasaa bahalladu hogag galaan, Oo waxay iska joogaan boholahooda.

9 O ut of the chamber of the south cometh the storm, And cold out of the north.

Koonfurta waxaa ka soo baxa duufaanka, Oo qabowguna wuxuu ka yimaadaa woqooyiga.

10 B y the breath of God ice is given; And the breadth of the waters is straitened.

Barafku wuxuu ku yimaadaa Ilaah neeftiisa, Oo biyaha ballaadhanuna way barafoobaan.

11 Y ea, he ladeth the thick cloud with moisture; He spreadeth abroad the cloud of his lightning:

Daruurta qarada weyn ayuu ka buuxiyaa qoyaan, Oo wuxuu kala firdhiyaa daruurta hillaaciisa,

12 A nd it is turned round about by his guidance, That they may do whatsoever he commandeth them Upon the face of the habitable world,

Oo waxaa lagu soo wareejiyaa hoggaamintiisa, Inay sameeyaan wax alla wixii uu kugu amro Dunida la dego dusheeda oo dhan,

13 W hether it be for correction, or for his land, Or for lovingkindness, that he cause it to come.

Hadday tahay hagaajin aawadeed, ama dalkiisa aawadiis, Ama naxariis aawadeed, kolleyba wuxuu ka dhigay inay kuwaasu noqdaan.

14 H earken unto this, O Job: Stand still, and consider the wondrous works of God.

Ayuubow, bal tan dhegayso, Istaag oo bal ka fiirso shuqullada Ilaah oo yaabka miidhan ah.

15 D ost thou know how God layeth his charge upon them, And causeth the lightning of his cloud to shine?

War miyaad taqaan siduu iyaga u amro, Iyo siduu hillaaca daruurtiisa u iftiimiyo?

16 D ost thou know the balancings of the clouds, The wondrous works of him who is perfect in knowledge?

Miyaad taqaan miisaaminta daruuraha, Amase kan aqoontu kaamilka ku tahay shuqulladiisa yaabka leh?

17 H ow thy garments are warm, When the earth is still by reason of the south wind?

Miyaad taqaan wuxuu dharkaagu u kulul yahay, Markuu Ilaah dhulka ku xasilliyo dabaysha koonfureed?

18 C anst thou with him spread out the sky, Which is strong as a molten mirror?

Miyaad isaga la kala bixin kartaa cirka U xoogga badan sidii muraayad la shubay?

19 T each us what we shall say unto him; For we cannot set our speech in order by reason of darkness.

Na bar wixii aan isaga ku odhan lahayn, Waayo, annagu hadalkayagii waxaannu la odhan kari waynay gudcur aawadiis.

20 S hall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?

Isaga ma loo sheegi doonaa inaan hadli doono? Ninse miyuu jecel yahay in isaga la liqo?

21 A nd now men see not the light which is bright in the skies; But the wind passeth, and cleareth them.

Oo hadda dadku ma fiirin karo iftiinka cirka ka dhalaalaya, Laakiinse dabayshu waa soo gudubtaa, oo iyagay safaysaa.

22 O ut of the north cometh golden splendor: God hath upon him terrible majesty.

Woqooyi waxaa ka soo baxa iftiin sida dahab u dhalaalaya, Ilaahna wuxuu leeyahay haybad cabsi badan.

23 T ouching the Almighty, we cannot find him out He is excellent in power; And in justice and plenteous righteousness he will not afflict.

Annagu ma heli karno Ilaaha Qaadirka ah, waayo, isagu wuu xoog badan yahay; Oo isagoo garsoorid iyo caddaalad ka buuxa ninna ma uu dhibi doono.

24 M en do therefore fear him: He regardeth not any that are wise of heart.

Sidaas daraaddeed dadku isagay ka cabsadaan; Oo isagu ma uu fiiriyo kuwa qalbigooda xigmaddu ka buuxdo.