Proverbs 2 ~ Maahmaahyadii 2

picture

1 M y son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee;

Wiilkaygiiyow, haddaad erayadayda aqbashid, Oo aad amarradayda qalbigaaga ku haysatid,

2 S o as to incline thine ear unto wisdom, And apply thy heart to understanding;

Si aad dhegta xigmadda ugu dhigtid, Oo aad qalbigaagana waxgarashada ugu qabatid;

3 Y ea, if thou cry after discernment, And lift up thy voice for understanding;

Haddaad wax-kala-garashada ka daba qaylisid, Oo aad codkaaga waxgarashada kor ugu qaaddid;

4 I f thou seek her as silver, And search for her as for hid treasures:

Haddaad iyada u raadisid sida lacagta oo kale, Oo aad u doondoontid sida maal qarsoon,

5 T hen shalt thou understand the fear of Jehovah, And find the knowledge of God.

Markaas waxaad garan doontaa Rabbiga ka cabsashadiisa, Oo waxaad heli doontaa aqoonta Ilaah.

6 F or Jehovah giveth wisdom; Out of his mouth cometh knowledge and understanding:

Waayo, Rabbigu isagaa bixiya xigmadda, Oo afkiisa waxaa ka soo baxa aqoonta iyo waxgarashada.

7 H e layeth up sound wisdom for the upright; He is a shield to them that walk in integrity;

Isagu kuwa xaqa ah xigmad buu u kaydiyaa, Oo kuwa daacadnimada u socdana waa u gaashaan.

8 T hat he may guard the paths of justice, And preserve the way of his saints.

Isagu wuxuu dhawraa waddooyinka garta, Oo wuxuu xannaaneeyaa jidka quduusiintiisa.

9 T hen shalt thou understand righteousness and justice, And equity, yea, every good path.

Markaasaad garan doontaa xaqnimada, iyo garta, Iyo caaddilnimada, iyo jid kasta oo wanaagsan.

10 F or wisdom shall enter into thy heart, And knowledge shall be pleasant unto thy soul;

Waayo, waxaa qalbigaaga soo geli doonta xigmadda, Oo aqoontuna waxay ka farxin doontaa naftaada;

11 D iscretion shall watch over thee; Understanding shall keep thee:

Digtoonaanta baa ku xanaanayn doonta, Oo waxaa ku dhawri doonta waxgarashada,

12 T o deliver thee from the way of evil, From the men that speak perverse things;

Si lagaaga samatabbixiyo jidka kan sharka ah, Iyo dadka waxyaalaha qalloocan ku hadla,

13 W ho forsake the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness;

Oo qummanaanta waddooyinkeeda ka taga, Si ay jidadka gudcurka ugu socdaan,

14 W ho rejoice to do evil, And delight in the perverseness of evil;

Oo ay ku reyreeyaan inay xumaan falaan, Oo ay qalloocnaanta kan sharkaa ku farxaan;

15 W ho are crooked in their ways, And wayward in their paths:

Oo jidadkoodu maroorsan yihiin, Oo waddooyinkooduna qalloocan yihiin,

16 T o deliver thee from the strange woman, Even from the foreigner that flattereth with her words;

In lagaa samatabbixiyo naagta qalaad, Xataa naagta qalaad oo hadalladeeda kugu sasabata,

17 T hat forsaketh the friend of her youth, And forgetteth the covenant of her God:

Taasoo ka tagta horseedkii yaraanteeda, Oo illowda axdigii Ilaaheeda;

18 F or her house inclineth unto death, And her paths unto the dead;

Waayo, gurigeedu wuxuu ku foororaa dhimasho, Oo waddooyinkeeduna waxay ku dhaadhacaan kuwii dhintay.

19 N one that go unto her return again, Neither do they attain unto the paths of life:

Kuwa iyada u gala midkoodna sooma noqdo, Oo waddooyinka noloshana ma ay helaan.

20 T hat thou mayest walk in the way of good men, And keep the paths of the righteous.

Waa inaad ku socotid jidka dadka wanaagsan, Oo aad dhawrtid waddooyinka kuwa xaqa ah.

21 F or the upright shall dwell in the land, And the perfect shall remain in it.

Waayo, kuwa qummanu dhulkay fadhiyi doonaan, Oo kuwa kaamilka ahuna way sii joogi doonaan.

22 B ut the wicked shall be cut off from the land, And the treacherous shall be rooted out of it.

Laakiinse kuwa sharkaa waa laga gooyn doonaa dhulka, Oo khaayinnadana waa laga rujin doonaa.