1 B ut the Spirit saith expressly, that in later times some shall fall away from the faith, giving heed to seducing spirits and doctrines of demons,
Laakiin Ruuxu bayaan buu u sheegayaa in wakhtiga ugu dambaysta qaar ka fogaan doono iimaanka, iyagoo dhegaysanaya ruuxaxa khiyaaneeya iyo cilmiyada jinniyada,
2 t hrough the hypocrisy of men that speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron;
oo waxay kaga fogaan doonaan labawejiilenimada dadka beenta ku hadla oo qalbigooda la gubay sida isagoo bir kulul lagu dhejiyey.
3 f orbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God created to be received with thanksgiving by them that believe and know the truth.
Waxay diidaan in la guursado, oo amraan in laga fogaado cuntooyinka Ilaah u abuuray in kuwa rumaysta oo runta yaqaanu mahadnaqid ku aqbalaan.
4 F or every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it be received with thanksgiving:
Waayo, wax kasta oo Ilaah abuuray wuu wanaagsan yahay, waana inaan waxba la diidin haddii mahadnaqid lagu aqbalo,
5 f or it is sanctified through the word of God and prayer.
waayo, waxaa quduus lagaga dhigaa ereyga Ilaah iyo ducada. Ciise Masiix Midiidinkiisa Wanaagsan
6 I f thou put the brethren in mind of these things, thou shalt be a good minister of Christ Jesus, nourished in the words of the faith, and of the good doctrine which thou hast followed until now:
Haddaad walaalaha waxyaalahan xusuusisid waxaad ahaan doontaa Ciise Masiix midiidinkiisa wanaagsan, adigoo hadallada iimaanka iyo cilmiga wanaagsan oo aad raacday ku xoogaysanaya.
7 b ut refuse profane and old wives' fables. And exercise thyself unto godliness:
Laakiin ka fogow sheekooyinka habraha oo nijaasta ah, oo nafsaddaada bar cibaadaysiga,
8 f or bodily exercise is profitable for a little; but godliness is profitable for all things, having promise of the life which now is, and of that which is to come.
waayo, jidhka waxbariddiisu wax yar bay tartaa, laakiinse cibaadaysigu si walba waxtar buu u leeyahay isagoo ballan u leh nolosha haatan joogta iyo tan imanaysaba.
9 F aithful is the saying, and worthy of all acceptation.
Hadalku waa run, waana mid istaahila in la wada aqbalo.
10 F or to this end we labor and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe.
Sababtan daraaddeed waannu u hawshoonnaa oo u dadaalnaa, maxaa yeelay, waxaannu rajo ku leennahay Ilaaha nool oo Badbaadiyaha u ah dadka oo dhan, khusuusan kuwa rumaysan.
11 T hese things command and teach.
Waxyaalahan dadka ku amar oo bar.
12 L et no man despise thy youth; but be thou an ensample to them that believe, in word, in manner of life, in love, in faith, in purity.
Ninna yuusan quudhsan dhallinyaronimadaada, laakiinse kuwa rumaystay masaal ugu noqo xagga hadalka, iyo xagga dabiicadda, iyo xagga jacaylka, iyo xagga rumaysadka, iyo xagga daahirsanaantaba.
13 T ill I come, give heed to reading, to exhortation, to teaching.
Ilaa aan imaado, akhriska iyo waaninta iyo waxbaridda u digtoonow.
14 N eglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
Ha dayicin hibada aad haysatid oo lagugu siiyey waxyaalihii laguu sii sheegay markii waayeelladu gacmahooda ku saareen.
15 B e diligent in these things; give thyself wholly to them; that thy progress may be manifest unto all.
Waxyaalahan ku dadaal, oo nafsaddaada oo dhan u go' in horumarkaagu dadka oo dhan u muuqdo.
16 T ake heed to thyself, and to thy teaching. Continue in these things; for in doing this thou shalt save both thyself and them that hear thee.
Nafsaddaada iyo cilmigaagaba u digtoonow. Oo waxyaalahan ku sii soco, waayo, haddaad yeeshid, nafsaddaada iyo kuwa ku dhegaystaba waad badbaadin doontaa.