Psalm 91 ~ Sabuurradii 91

picture

1 H e that dwelleth in the secret place of the Most High Shall abide under the shadow of the Almighty.

Kan dega Ilaaha ugu sarreeya meeshiisa qarsoon Wuxuu joogi doonaa hooska Qaadirka.

2 I will say of Jehovah, He is my refuge and my fortress; My God, in whom I trust.

Waxaan Rabbiga ka odhan doonaa, Isagu waa magangalkayga iyo qalcaddayda Oo waa Ilaahayga aan isku halleeyo.

3 F or he will deliver thee from the snare of the fowler, And from the deadly pestilence.

Waayo, wuxuu kaa samatabbixin doonaa dabinka ugaadhsadaha, Iyo belaayada aad u xun.

4 H e will cover thee with his pinions, And under his wings shalt thou take refuge: His truth is a shield and a buckler.

Oo wuxuu kugu dedi doonaa baalashiisa, Oo waxaad magangeli doontaa baadadkiisa, Runtiisuna waxay tahay gaashaan iyo gabbaad.

5 T hou shalt not be afraid for the terror by night, Nor for the arrow that flieth by day;

Waa inaanad ka cabsan naxdinta habeennimada, Iyo fallaadha dharaarnimada duulaysa toona,

6 F or the pestilence that walketh in darkness, Nor for the destruction that wasteth at noonday.

Ama belaayada gudcurka ku socota, Iyo halligaadda duhurka wax baabbi'isa.

7 A thousand shall fall at thy side, And ten thousand at thy right hand; But it shall not come nigh thee.

Dhinacaaga waxaa ku dhici doona kun, Midigtaadana waxaa ku ag dhici doona toban kun, Innabase kuuma soo dhowaan doonto.

8 O nly with thine eyes shalt thou behold, And see the reward of the wicked.

Laakiinse indhaha uun baad ku fiirin doontaa, Oo waxaad arki doontaa kuwa sharka leh abaalgudkooda.

9 F or thou, O Jehovah, art my refuge! Thou hast made the Most High thy habitation;

Waayo, waxaad tidhi, Rabbigu waa magangalkayga, Oo Kan ugu sarreeya ayaa degmadayda ah.

10 T here shall no evil befall thee, Neither shall any plague come nigh thy tent.

Shar kuguma dhici doono, Belaayona teendhadaada uma soo dhowaan doonto.

11 F or he will give his angels charge over thee, To keep thee in all thy ways.

Waayo, isagu wuxuu malaa'igihiisa ku amri doonaa Inay jidadkaaga oo dhan kugu ilaaliyaan.

12 T hey shall bear thee up in their hands, Lest thou dash thy foot against a stone.

Oo iyaguna gacmahooday sare kuugu qaban doonaan Inaanay cagtaadu dhagax ku dhicin.

13 T hou shalt tread upon the lion and adder: The young lion and the serpent shalt thou trample under foot.

Libaaxa iyo jilbiska ayaad ku joogsan doontaa, Oo waxaad ku tuman doontaa aaran libaax iyo abeesada.

14 B ecause he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.

Rabbigu wuxuu yidhi, Isagu aad buu ii jeclaaday, oo sidaas daraaddeed ayaan u samatabbixin doonaa, Meel sare ayaan ku fadhiisin doonaa, maxaa yeelay, magacayguu yiqiin.

15 H e shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble: I will deliver him, and honor him.

Wuu i baryi doonaa, oo waan u jawaabi doonaa, Oo markuu dhibaataysan yahay, waan la jiri doonaa, Oo waan samatabbixin doonaa, waanan murwayn doonaa.

16 W ith long life will I satisfy him, And show him my salvation.

Cimri dheer ayaan ka dhergin doonaa, Oo waxaan tusi doonaa badbaadintayda.