1 T hen answered Eliphaz the Temanite, and said,
Markaasaa Eliifas oo ahaa reer Teemaan u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
2 C an a man be profitable unto God? Surely he that is wise is profitable unto himself.
Ma nin baa Ilaah wax u tari kara? Hubaal kii xigmad lahu isagaa wax isu tara.
3 I s it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? Or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
Balse ma Ilaaha Qaadirka ah baa xaqnimadaada ku farxa? Mase faa'iido bay u tahay isaga inaad jidkaaga qummaatisid?
4 I s it for thy fear of him that he reproveth thee, That he entereth with thee into judgment?
War ma cabsidaada daraaddeed buu kuu canaantaa? Oo saas daraaddeed miyuu dacwad kuula galaa?
5 I s not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.
Sow sharkaagu ma badna? Xumaatooyinkaagu dhammaad ma laha.
6 F or thou hast taken pledges of thy brother for nought, And stripped the naked of their clothing.
Waayo, sababla'aan baad walaalkaa rahaamad uga qaadatay, Oo kuwii arradnaana dharkoodii baad ka mudhuxsatay.
7 T hou hast not given water to the weary to drink, And thou hast withholden bread from the hungry.
Kii daallanaana ma aadan siin biyo uu cabbo, Oo kii gaajaysnaana cunto baad ka hagratay.
8 B ut as for the mighty man, he had the earth; And the honorable man, he dwelt in it.
Laakiinse ninkii xoog badnaa isagaa dhulka haystay; Oo ninkii sharaf lahaana isagaa dalka degganaa.
9 T hou hast sent widows away empty, And the arms of the fatherless have been broken.
Carmallada baad gacan madhnaan ku eriday, Oo agoonta gacmahoodiina waa la jebiyey.
10 T herefore snares are round about thee, And sudden fear troubleth thee,
Sidaas daraaddeed waxaa hareerahaaga ku wareegsan dabinno, Oo waxaa ku dhibaya cabsi kedis ah,
11 O r darkness, so that thou canst not see, And abundance of waters cover thee.
Ama gudcur aadan waxba ku arki karin, Oo waxaa ku qariya biyo aad u badan.
12 I s not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
War sow Ilaah kuma jiro samada sare? Oo bal eega xiddigaha dheeraantooda iyo siday u sarreeyaan!
13 A nd thou sayest, What doth God know? Can he judge through the thick darkness?
Oo adna waxaad leedahay, War Ilaah muxuu yaqaan? Oo gudcurka qarada leh miyuu wax ku dhex xukumi karaa?
14 T hick clouds are a covering to him, so that he seeth not; And he walketh on the vault of heaven.
Waxaa isaga ku wareegsan daruuro qaro waaweyn, si uusan wax u arag, Oo isagu wuxuu ku socdaa wareegga samada.
15 W ilt thou keep the old way Which wicked men have trodden?
War ma waxaad doonaysaa inaad sii haysatid jidkii hore Ee sharrowyadu ku socon jireen?
16 W ho were snatched away before their time, Whose foundation was poured out as a stream,
Iyaba waxaa la dhufsaday wakhtigoodii ka hor, Oo aasaaskoodiina daad baa baabbi'iyey.
17 W ho said unto God, Depart from us; And, What can the Almighty do for us?
Waxay Ilaah ku yidhaahdeen, War naga tag, Bal maxaa Ilaaha Qaadirka ahu nagu samayn karaa?
18 Y et he filled their houses with good things: But the counsel of the wicked is far from me.
Laakiin isagu wuxuu guryahooda ka buuxiyey waxyaalo wanwanaagsan; Talada sharrowguse way iga fog tahay.
19 T he righteous see it, and are glad; And the innocent laugh them to scorn,
Kuwa xaqa ahu way arkaan oo way farxaan, Oo kuwa aan xaqa qabinuna way ku qoslaan oo ku majaajiloodaan,
20 S aying, Surely they that did rise up against us are cut off, And the remnant of them the fire hath consumed.
Waxayna yidhaahdaan, Sida xaqiiqada ah kuwii nagu kacay waa la baabbi'iyey, Oo kuwoodii hadhayna dab baa liqay.
21 A cquaint now thyself with him, and be at peace: Thereby good shall come unto thee.
Haddaba isaga la heshii, oo iska nabdoonow, Waayo, sidaasaa wanaag kuugu iman doonaa.
22 R eceive, I pray thee, the law from his mouth, And lay up his words in thy heart.
Haddaba waan ku baryayaaye, sharciga afkiisa ka aqbal, Oo erayadiisana qalbigaaga geli.
23 I f thou return to the Almighty, thou shalt be built up, If thou put away unrighteousness far from thy tents.
Waa lagu dhisi doonaa haddaad Ilaaha Qaadirka ah u noqotid, Oo aad xaqdarrada teendhooyinkaaga ka fogaysid.
24 A nd lay thou thy treasure in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks;
Khasnaddaada waxaad ku xoortaa ciidda, Oo dahabka Oofirna waxaad ku dhex tuurtaa dhagaxyada durdurka,
25 A nd the Almighty will be thy treasure, And precious silver unto thee.
Oo Ilaaha Qaadirka ahuna wuxuu kuu noqon doonaa khasnad, Iyo lacag qiime badan.
26 F or then shalt thou delight thyself in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God.
Oo markaasaad Ilaaha Qaadirka ah ku farxi doontaa, Oo wejigaagana Ilaah baad kor ugu qaadi doontaa.
27 T hou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee; And thou shalt pay thy vows.
Oo isagaad u tukan doontaa, oo isna wuu ku maqli doonaa, Oo adna waxaad bixin doontaa waxyaalihii aad nidartay.
28 T hou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; And light shall shine upon thy ways.
Adiguna wax baad amri doontaa, oo waa laguu adkayn doonaa; Oo jidadkaaguna iftiin bay lahaan doonaan.
29 W hen they cast thee down, thou shalt say, There is lifting up; And the humble person he will save.
Markii hoos laguu tuuro, waxaad odhan doontaa, Waa lay sarraysiinayaa, Oo qofkii hooseeyana isagaa badbaadin doona.
30 H e will deliver even him that is not innocent: Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.
Oo wuxuu samatabbixin doonaa kii aan xaq qabin; Hubaal isaga waxaa lagu samatabbixin doonaa nadiifsanaanta gacmahaaga.