Job 22 ~ Ayuub 22

picture

1 Then Eliphaz, the Temanite, answered and said,

Markaasaa Eliifas oo ahaa reer Teemaan u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,

2 C an a man be profitable unto God? For he that is wise is profitable unto himself.

Ma nin baa Ilaah wax u tari kara? Hubaal kii xigmad lahu isagaa wax isu tara.

3 I s it any pleasure to the Almighty that thou art justified? Or is it gain to him that thou makest thy ways perfect?

Balse ma Ilaaha Qaadirka ah baa xaqnimadaada ku farxa? Mase faa'iido bay u tahay isaga inaad jidkaaga qummaatisid?

4 W ill he reprove thee or will he enter with thee into judgment because he fears thee?

War ma cabsidaada daraaddeed buu kuu canaantaa? Oo saas daraaddeed miyuu dacwad kuula galaa?

5 Certainly thy wickedness is great and thine iniquities have no end.

Sow sharkaagu ma badna? Xumaatooyinkaagu dhammaad ma laha.

6 F or thou didst take a pledge from thy brother without cause and stripped the naked of their clothing.

Waayo, sababla'aan baad walaalkaa rahaamad uga qaadatay, Oo kuwii arradnaana dharkoodii baad ka mudhuxsatay.

7 T hou didst not give water to drink to the weary, and thou hast withheld bread from the hungry.

Kii daallanaana ma aadan siin biyo uu cabbo, Oo kii gaajaysnaana cunto baad ka hagratay.

8 B ut the man of means had the earth; and the honourable man dwelt in it.

Laakiinse ninkii xoog badnaa isagaa dhulka haystay; Oo ninkii sharaf lahaana isagaa dalka degganaa.

9 T hou hast sent the widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.

Carmallada baad gacan madhnaan ku eriday, Oo agoonta gacmahoodiina waa la jebiyey.

10 T herefore, snares are round about thee, and sudden fear troubles thee

Sidaas daraaddeed waxaa hareerahaaga ku wareegsan dabinno, Oo waxaa ku dhibaya cabsi kedis ah,

11 o r darkness, that thou canst not see, and abundance of waters cover thee.

Ama gudcur aadan waxba ku arki karin, Oo waxaa ku qariya biyo aad u badan.

12 I s not God in the height of the heavens? Behold the height of the stars, how high they are!

War sow Ilaah kuma jiro samada sare? Oo bal eega xiddigaha dheeraantooda iyo siday u sarreeyaan!

13 A nd thou shalt say, What does God know? How can he judge through the darkness?

Oo adna waxaad leedahay, War Ilaah muxuu yaqaan? Oo gudcurka qarada leh miyuu wax ku dhex xukumi karaa?

14 T hick clouds are his hiding place, and he does not see; and he walks in the circuit of heaven.

Waxaa isaga ku wareegsan daruuro qaro waaweyn, si uusan wax u arag, Oo isagu wuxuu ku socdaa wareegga samada.

15 Dost thou desire to keep the old way which wicked men have trodden?

War ma waxaad doonaysaa inaad sii haysatid jidkii hore Ee sharrowyadu ku socon jireen?

16 W ho were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood.

Iyaba waxaa la dhufsaday wakhtigoodii ka hor, Oo aasaaskoodiina daad baa baabbi'iyey.

17 W ho said unto God, Depart from us; and what can the Almighty do unto us?

Waxay Ilaah ku yidhaahdeen, War naga tag, Bal maxaa Ilaaha Qaadirka ahu nagu samayn karaa?

18 H e had filled their houses with good things. Therefore, the counsel of the wicked is far from me.

Laakiin isagu wuxuu guryahooda ka buuxiyey waxyaalo wanwanaagsan; Talada sharrowguse way iga fog tahay.

19 T he righteous shall see it and be glad; and the innocent laughs them to scorn.

Kuwa xaqa ahu way arkaan oo way farxaan, Oo kuwa aan xaqa qabinuna way ku qoslaan oo ku majaajiloodaan,

20 W hereas our substance was not cut down, when the fire had consumed the rest of them.

Waxayna yidhaahdaan, Sida xaqiiqada ah kuwii nagu kacay waa la baabbi'iyey, Oo kuwoodii hadhayna dab baa liqay.

21 Make up thy friendship now with him, and thou shalt have peace; thereby good shall come unto thee.

Haddaba isaga la heshii, oo iska nabdoonow, Waayo, sidaasaa wanaag kuugu iman doonaa.

22 R eceive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.

Haddaba waan ku baryayaaye, sharciga afkiisa ka aqbal, Oo erayadiisana qalbigaaga geli.

23 I f thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tent;

Waa lagu dhisi doonaa haddaad Ilaaha Qaadirka ah u noqotid, Oo aad xaqdarrada teendhooyinkaaga ka fogaysid.

24 t hen thou shalt lay up gold as dust and the gold of Ophir as the stones of the brooks.

Khasnaddaada waxaad ku xoortaa ciidda, Oo dahabka Oofirna waxaad ku dhex tuurtaa dhagaxyada durdurka,

25 A nd the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.

Oo Ilaaha Qaadirka ahuna wuxuu kuu noqon doonaa khasnad, Iyo lacag qiime badan.

26 F or then shalt thou have thy delight in the Almighty and shalt lift up thy face unto God.

Oo markaasaad Ilaaha Qaadirka ah ku farxi doontaa, Oo wejigaagana Ilaah baad kor ugu qaadi doontaa.

27 T hou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.

Oo isagaad u tukan doontaa, oo isna wuu ku maqli doonaa, Oo adna waxaad bixin doontaa waxyaalihii aad nidartay.

28 T hou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; and the light shall shine upon thy ways.

Adiguna wax baad amri doontaa, oo waa laguu adkayn doonaa; Oo jidadkaaguna iftiin bay lahaan doonaan.

29 W hen others are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.

Markii hoos laguu tuuro, waxaad odhan doontaa, Waa lay sarraysiinayaa, Oo qofkii hooseeyana isagaa badbaadin doona.

30 H e shall deliver the island of the innocent; and in the pureness of thine hands thou shalt be kept.

Oo wuxuu samatabbixin doonaa kii aan xaq qabin; Hubaal isaga waxaa lagu samatabbixin doonaa nadiifsanaanta gacmahaaga.