Psalm 37 ~ Sabuurradii 37

picture

1 Aleph Do not be angry with the evildoers, neither be thou envious of the workers of iniquity.

Ha isku dhibin xumaanfalayaasha aawadood, Hana uga hinaasin kuwa xaqdarrada sameeya.

2 F or they shall soon be cut down like the grass and wither as the green herb.

Waayo, iyaga haddiiba waxaa loo jari doonaa sida cawska oo kale, Oo waxay u engegi doonaan sida geedo yaryar oo qoyan.

3 B eth Wait in the LORD and do good; live in the land and uphold the truth.

Rabbiga isku hallee oo wanaag samee, Oo sidaasaad dalka ku degganaan doontaa, oo ammaan baad ku daaqi doontaa.

4 I n the same manner delight thyself in the LORD, and he shall give thee the desires of thy heart.

Haddaba Rabbiga ku farax, Oo wuxuu ku siin doonaa waxa qalbigaagu doonayo.

5 G imel Turn thy way unto the LORD and wait in him, and he shall bring it to pass.

Jidkaaga Rabbiga ku aamin, Isagana isku hallee, wuuna samaynayaaye.

6 A nd he shall bring forth thy righteousness as the light and thy uprightness as the noonday.

Xaqnimadaada wuxuu u soo bixin doonaa sida nuurka oo kale, Gartaadana sida duhurka oo kale.

7 Daleth Be silent before the LORD and wait patiently for him; do not be angry with him who prospers in his way, with the man who brings wicked devices to pass.

Rabbiga ku hor xasilloonow, oo isaga samir ku sug, Oo ha isku dhibin kii jidkiisa ku barwaaqaysan Iyo ninkii hindisooyin shar ah sameeya toona.

8 H e Cease from anger and forsake wrath: let not thy wrath in any wise cause you to become evil.

Cadhada ka joogso, oo dhirifka ka tag, Hana isku dhibin inaad shar samaysid.

9 F or evildoers shall be cut off; but those that wait for the LORD, they shall inherit the earth.

Waayo, xumaanfalayaashu way go'i doonaan, Laakiinse kuwa Rabbiga sugaa dalkay dhaxli doonaan.

10 V au For yet a little while, and the wicked shall not be; thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.

Wakhti yar dabadeedna kan sharka lahu ma jiri doono, Bal meeshiisa aad baad ugu fiirsan doontaa, oo isna ma jiri doono.

11 B ut the meek shall inherit the earth and shall delight themselves in the abundance of peace.

Laakiinse kuwa camalka qabow dalkay dhaxli doonaan, Oo waxay ku farxi doonaan nabad badan.

12 Z ain The wicked plots against the just and gnashes upon him with his teeth.

Kan sharka lahu wuxuu shirqool u dhigaa kan xaqa ah, Oo isaga ayuu u ilko jirriqsadaa.

13 T he Lord shall laugh at him, for he sees that his day is coming.

Oo Sayidku wuu ku qosli doonaa isaga, Waayo, wuxuu arkaa in maalintiisu soo dhowaanayso.

14 H e The wicked have drawn out the sword and have bent their bow to cast down the poor and needy and to slay such as are of upright conversation.

Kuwa sharka lahu waxay la bexeen seeftoodii, qaansadoodiina way xooteen, Si ay miskiinka iyo kan baahan hoos ugu tuuraan, Oo ay laayaan kuwa jidkooda ku qumman.

15 T heir sword shall enter into their own heart, and their bow shall be broken.

Seeftoodu waxay mudi doontaa wadnahooda, Oo qaansooyinkooduna way kala jebi doonaan.

16 T et A little that a righteous man has is better than the many riches of the sinners.

Inta yar oo mid xaq ahu haystaa Way ka sii wanaagsan tahay kuwa sharka leh maalkooda badan.

17 F or the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.

Waayo, kuwa sharka leh gacmahoodu way jebi doonaan, Laakiinse Rabbigu kuwa xaqa ah wuu tiiriyaa.

18 J od The LORD knows the days of the perfect, and their inheritance shall be for ever.

Rabbigu wuu yaqaan kuwa kaamilka ah cimrigooda, Oo dhaxalkooduna weligiisba wuu waarayaa.

19 T hey shall not be ashamed in the evil time, and in the days of famine they shall be satisfied.

Iyagu ma ceeboobi doonaan wakhtiga shar jiro, Oo wakhtiga abaaru dhacdona way dhergi doonaan.

20 C aph But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD as the fattest of rams shall be consumed; as smoke they shall fade away.

Laakiinse kuwa sharka lahu way halligmi doonaan, Cadaawayaasha Rabbiguna waxay ahaan doonaan sida inta wanaagsan oo doogga, Way baabbi'i doonaan, sida qiiqa oo kale way u baabbi'i doonaan.

21 Lamed The wicked borrows and does not repay: but the righteous shows mercy and gives.

Kii shar lahu wax buu amaahdaa, mana bixiyo mar dambe, Laakiinse kan xaqa ahu wuu naxariistaa, waxna wuu bixiyaa.

22 F or such as are blessed of him shall inherit the earth, and those that are cursed of him shall be cut off.

Oo kuwuu barakeeyo ayaa dalka dhaxli doona, Laakiinse kuwuu habaaraa way go'i doonaan.

23 M em The steps of a good man are ordered by the LORD, and he delights in his way.

Dadka socodkiisa waxaa hagaajiya Rabbiga, Oo jidkiisuu ku farxaa.

24 T hough he falls, he shall not be utterly cast down, for the LORD upholds him with his hand.

Oo in kastoo uu kufo, haddana ma wada dhici doono, Waayo, Rabbiga ayaa gacantiisa ku tiiriya.

25 N un I have been young and now am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.

Waan dhallin yaraan jiray, oo haatanna waan gaboobay, Oo weligay ma arag mid xaq ah oo la dayriyey, Ama carruurtiisa oo cunto tuugsanaysa.

26 H e is ever merciful and lends, and his seed is a blessing.

Maalinta oo dhan wuu naxariistaa oo wax buu amaahiyaa, Oo carruurtiisuna way barakaysan yihiin.

27 S amech Depart from evil, and do good, and thou shalt live for evermore.

Sharka ka fogow, oo wanaag samee, Oo weligaa baad degganaan doontaa.

28 F or the LORD loves uprightness and does not forsake his merciful ones; they are preserved for ever, but the seed of the wicked shall be cut off.

Waayo, Rabbigu wuxuu jecel yahay caddaaladda, Mana uu dayrsho quduusiintiisa, Laakiinse iyaga weligoodba waa la ilaashaa, Illowse kuwa sharka leh carruurtoodu way go'i doonaan.

29 A in The righteous shall inherit the earth and live upon it for ever.

Kuwa xaqa ahu dalkay dhaxli doonaan, Oo weligoodna way dhex degganaan doonaan.

30 P e The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue brings forth judgment.

Kan xaqa ah afkiisu wuxuu ka hadlaa xigmadda, Carrabkiisuna wuxuu ku hadlaa caddaaladda.

31 T he law of his God is in his heart; therefore none of his steps shall slide.

Oo Ilaahiisa sharcigiisu waa ku jiraa qalbigiisa, Oo tallaabooyinkiisana midnaba dib uma simbiriirixan doonto.

32 T zaddi The wicked watches the righteous and seeks to slay him.

Kan sharka lahu wuxuu fiiriyaa kan xaqa ah, Oo wuxuu doondoonaa inuu isaga dilo.

33 T he LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.

Rabbigu isaga gacantiisa ku dayn maayo, Oo eedayn maayo marka la xukumo isaga.

34 Koph Wait on the LORD and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the earth; when the wicked are cut off, thou shalt see it.

Rabbiga sug, oo jidkiisa xaji, Oo wuxuu kuu sara marin doonaa inaad dalka dhaxasho, Waad arki doontaa marka kuwa sharka lahu go'aan.

35 R esh I have seen the wicked in great power and spreading himself like a green bay tree.

Waxaan arkay ku shar leh oo dulun badan, Oo isu kala bixiya sida geed cagaar ah oo dhulkiisii ka baxay.

36 Y et he passed away, and, behold, he was not: I sought him, but he could not be found.

Laakiin waa la ag maray, oo isagii lama arag, Oo waan doondoonay, laakiinse waa la waayay.

37 S chin Mark the perfect, and behold the upright, for the end of each one of them is peace.

Bal fiiri ninka kaamilka ah, oo bal eeg, kan qumman, Waayo, ninkaas ugu dambaystiisu waa nabad.

38 B ut the rebels were destroyed all together; the wicked were cut off in the end.

Laakiinse kuwa xadgudbaa dhammaantood wadajir bay u baabbi'i doonaan, Oo kuwa sharka lahuna ugu dambaystooda way go'i doonaan.

39 T au But the salvation of the righteous is the LORD; he is their strength in the time of trouble.

Kuwa xaqa ahse badbaadadoodu waa xagga Rabbiga, Oo wakhtiga dhibaatada isagu waa qalcaddooda.

40 A nd the LORD helped them and delivers them; he shall deliver them from the wicked and save them because they wait in him.

Oo Rabbigu iyaguu caawiyaa, wuuna samatabbixiyaa, Oo wuxuu iyaga ka samatabbixiyaa kuwa sharka leh, wuuna badbaadiyaa, Maxaa yeelay, isagay magangaleen.