1 ¶ The God of gods, even the LORD, has spoken and convocated the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
Ilaah, oo ah Ilaaha Rabbiga ah ayaa hadlay, Oo qorrax-soo-baxa ilaa qorraxdhaca dhulkuu u yeedhay.
2 O ut of Zion, the perfection of beauty, God has shined forth.
Siyoon oo ah meesha quruxda kaamilka ah Ayaa Ilaah ka soo iftiimay.
3 O ur God shall come and shall not keep silence; a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
Ilaaheen wuu iman doonaa, iskamana aamusi doono, Hortiisa ayaa dab wax baabbi'in doonaa, Hareerihiisana waxaa jiri doona duufaan weyn.
4 H e shall convocate the heavens of above, and the earth, that he may judge his people.
Isagu wuxuu u yeedhi doonaa samooyinka sare, Iyo dhulkaba, inuu dadkiisa xukumo aawadeed.
5 G ather my merciful ones together unto me, those that have made a covenant with me by sacrifice.
Oo wuxuu odhan doonaa, Quduusiintayda ii soo wada ururiya, Kuwii axdi igula dhigtay allabari.
6 A nd the heavens shall declare his righteousness, for God himself is the judge. Selah.
Oo samooyinka ayaa xaqnimadiisa sheegi doona, Waayo, Ilaah qudhiisu waa xaakin. (Selaah)
7 ¶ Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee; I am God, even thy God.
Dadkaygiiyow, i maqla, oo anna waan hadli doonaa, Israa'iilow, i maqal oo anna waan kuu markhaati furi doonaa, Anigu waxaan ahay Ilaah, oo ah Ilaahaaga.
8 I will not reprove thee regarding thy sacrifices; thy burnt offerings are continually before me.
Anigu kugu canaanan maayo allabaryadaada, Oo qurbaannadaada gubanu had iyo goorba hortayday yaalliin.
9 I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.
Reerkaaga dibi ka qaadan maayo, Xerooyinkaagana orgi kala bixi maayo.
10 F or every beast of the forest is mine and the cattle upon a thousand hills.
Waayo, xayawaanka duudda jooga oo dhan anigaa iska leh, Iyo xataa xoolaha kunka buurood jooga oo dhan.
11 I know all the fowls of the mountains; and the wild beasts of the field are with me.
Waan wada aqaan haadda buuraha joogta oo dhan, Oo dugaagga duurka jooga oo dhanna anigaa iska leh.
12 I f I were hungry, I would not tell thee; for the world is mine and the fullness thereof.
Haddaan gaajaysnahay, kuuma aan sheegeen, Waayo, dunida iyo waxa ka buuxaba anigaa iska leh.
13 M ust I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
Miyaan cuni doonaa hilibka dibida, Miyaanse cabbi doonaa dhiigga riyaha?
14 S acrifice praise unto God and pay thy vows unto the most High
Ilaah u bixi allabariga mahadnaqiddaa, Oo Ilaaha ugu sarreeyana nidarradaadii u oofi,
15 a nd call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
Oo i bari maalinta dhibi jirto, Oo anna waan ku samatabbixin doonaa, kolkaasaad i ammaani doontaa.
16 ¶ But unto the wicked God saith, What part hast thou to declare my statutes or that thou should take my covenant in thy mouth?
Laakiinse Ilaah wuxuu kan sharka leh ku yidhaahdaa, Maxaad qaynuunnadayda u sheegaysaa, Oo aad axdigayga afkaaga ugu soo qaadaysaa?
17 S eeing thou dost hate chastening and dost cast my words behind thee.
Adigoo tacliinta neceb, Oo weliba erayadaydana dabadaada ku tuura.
18 W hen thou didst see a thief, then thou didst consent with him and hast been partaker with adulterers.
Markaad tuug aragtay waad oggolaatay, Oo waxaad la qayb qaadatay dhillayo.
19 T hou didst give thy mouth to evil, and thy tongue frames deceit.
Afkaaga waxaad u daysaa inuu shar ku hadlo, Oo carrabkaaguna wuxuu hindisaa khiyaano.
20 T hou didst sit and speak against thy brother; thou didst slander thine own mother’s son.
Waad fadhiisataa oo wax ka sheegtaa walaalkaa, Oo weliba waxaad xamataa inahooyadaa.
21 T hese things hast thou done, and I kept silence; thou didst think that I was altogether such a one as thyself, but I will reprove thee and set them in order before thine eyes.
Waxyaalahaas baad samaysay, oo anna waan iska aamusay, Waxaad moodday inaan ahay mid kula mid ah, Laakiinse waan ku canaanan doonaa, oo iyaga ayaan indhahaaga hortooda ku hagaajin doonaa.
22 N ow consider this, ye that forget God, lest I take you away, and there be none to deliver.
Kuwiinna Ilaah illoobayow, bal waxan ka fiirsada, Waaba intaasoo aan cadcad idiin jeexjeexaaye, oo aad wax idin samatabbixiya weydaane,
23 W hosoever sacrifices praise glorifies me; and to him that orders his ways aright I will show the salvation of God.
Ku alla kii allabariga mahadnaqidda bixiyaa waa i ammaanaa, Oo kii socodkiisa si qumman u hagaajiyana Waxaan tusi doonaa badbaadinta Ilaah.