Psalm 50 ~ Sabuurradii 50

picture

1 T he Mighty One, God, the Lord, speaks and calls the earth from the rising of the sun to its setting.

Ilaah, oo ah Ilaaha Rabbiga ah ayaa hadlay, Oo qorrax-soo-baxa ilaa qorraxdhaca dhulkuu u yeedhay.

2 O ut of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.

Siyoon oo ah meesha quruxda kaamilka ah Ayaa Ilaah ka soo iftiimay.

3 O ur God comes and does not keep silence; a fire devours before Him, and round about Him a mighty tempest rages.

Ilaaheen wuu iman doonaa, iskamana aamusi doono, Hortiisa ayaa dab wax baabbi'in doonaa, Hareerihiisana waxaa jiri doona duufaan weyn.

4 H e calls to the heavens above and to the earth, that He may judge His people:

Isagu wuxuu u yeedhi doonaa samooyinka sare, Iyo dhulkaba, inuu dadkiisa xukumo aawadeed.

5 G ather together to Me My saints, those who have made a covenant with Me by sacrifice.

Oo wuxuu odhan doonaa, Quduusiintayda ii soo wada ururiya, Kuwii axdi igula dhigtay allabari.

6 A nd the heavens declare His righteousness (rightness and justice), for God, He is judge. Selah!

Oo samooyinka ayaa xaqnimadiisa sheegi doona, Waayo, Ilaah qudhiisu waa xaakin. (Selaah)

7 H ear, O My people, and I will speak; O Israel, I will testify to you and against you: I am God, your God.

Dadkaygiiyow, i maqla, oo anna waan hadli doonaa, Israa'iilow, i maqal oo anna waan kuu markhaati furi doonaa, Anigu waxaan ahay Ilaah, oo ah Ilaahaaga.

8 I do not reprove you for your sacrifices; your burnt offerings are continually before Me.

Anigu kugu canaanan maayo allabaryadaada, Oo qurbaannadaada gubanu had iyo goorba hortayday yaalliin.

9 I will accept no bull from your house nor he-goat out of your folds.

Reerkaaga dibi ka qaadan maayo, Xerooyinkaagana orgi kala bixi maayo.

10 F or every beast of the forest is Mine, and the cattle upon a thousand hills or upon the mountains where thousands are.

Waayo, xayawaanka duudda jooga oo dhan anigaa iska leh, Iyo xataa xoolaha kunka buurood jooga oo dhan.

11 I know and am acquainted with all the birds of the mountains, and the wild animals of the field are Mine and are with Me, in My mind.

Waan wada aqaan haadda buuraha joogta oo dhan, Oo dugaagga duurka jooga oo dhanna anigaa iska leh.

12 I f I were hungry, I would not tell you, for the world and its fullness are Mine.

Haddaan gaajaysnahay, kuuma aan sheegeen, Waayo, dunida iyo waxa ka buuxaba anigaa iska leh.

13 S hall I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?

Miyaan cuni doonaa hilibka dibida, Miyaanse cabbi doonaa dhiigga riyaha?

14 O ffer to God the sacrifice of thanksgiving, and pay your vows to the Most High,

Ilaah u bixi allabariga mahadnaqiddaa, Oo Ilaaha ugu sarreeyana nidarradaadii u oofi,

15 A nd call on Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall honor and glorify Me.

Oo i bari maalinta dhibi jirto, Oo anna waan ku samatabbixin doonaa, kolkaasaad i ammaani doontaa.

16 B ut to the wicked, God says: What right have you to recite My statutes or take My covenant or pledge on your lips,

Laakiinse Ilaah wuxuu kan sharka leh ku yidhaahdaa, Maxaad qaynuunnadayda u sheegaysaa, Oo aad axdigayga afkaaga ugu soo qaadaysaa?

17 S eeing that you hate instruction and correction and cast My words behind you ?

Adigoo tacliinta neceb, Oo weliba erayadaydana dabadaada ku tuura.

18 W hen you see a thief, you associate with him, and you have taken part with adulterers.

Markaad tuug aragtay waad oggolaatay, Oo waxaad la qayb qaadatay dhillayo.

19 Y ou give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.

Afkaaga waxaad u daysaa inuu shar ku hadlo, Oo carrabkaaguna wuxuu hindisaa khiyaano.

20 Y ou sit and speak against your brother; you slander your own mother’s son.

Waad fadhiisataa oo wax ka sheegtaa walaalkaa, Oo weliba waxaad xamataa inahooyadaa.

21 T hese things you have done and I kept silent; you thought I was once entirely like you. But I will reprove you and put in order before your eyes.

Waxyaalahaas baad samaysay, oo anna waan iska aamusay, Waxaad moodday inaan ahay mid kula mid ah, Laakiinse waan ku canaanan doonaa, oo iyaga ayaan indhahaaga hortooda ku hagaajin doonaa.

22 N ow consider this, you who forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.

Kuwiinna Ilaah illoobayow, bal waxan ka fiirsada, Waaba intaasoo aan cadcad idiin jeexjeexaaye, oo aad wax idin samatabbixiya weydaane,

23 H e who brings an offering of praise and thanksgiving honors and glorifies Me; and he who orders his way aright, to him I will demonstrate the salvation of God.

Ku alla kii allabariga mahadnaqidda bixiyaa waa i ammaanaa, Oo kii socodkiisa si qumman u hagaajiyana Waxaan tusi doonaa badbaadinta Ilaah.