Job 33 ~ Ayuub 33

picture

1 B e that as it may, Job, I beg of you to hear what I have to say and give heed to all my words.

Habase ahaatee, Ayuubow, waan ku baryayaaye, hadalkayga maqal, Oo erayadayda oo dhanna dhegta u dhig.

2 B ehold, here I am with open mouth; here is my tongue talking.

Bal eeg haatan, afkaygaan furay, Oo carrabkaygu wuxuu ku dhex hadlay afkayga.

3 M y words shall express the uprightness of my heart, and my lips shall speak what they know with utter sincerity.

Erayadaydu waxay sheegi doonaan qummanaanta qalbigayga, Oo bushimahayguna wixii ay yaqaaniin si daacad ah ayay ugu hadli doonaan.

4 t he Spirit of God that made me, and the breath of the Almighty that gives me life.

Waxaa i sameeyey Ruuxa Ilaah, Oo waxaa i noolaysa Ilaaha Qaadirka ah neeftiisa.

5 A nswer me now, if you can; set your words in order before me; take your stand.

Haddaba haddaad kartid ii jawaab, Oo hortayda erayada si hagaagsan ugu sheeg oo istaag.

6 B ehold, I am toward God and before Him even as you are; I also am formed out of the clay.

Bal eeg, aniguba xag Ilaah waxaan ahay sidaada oo kale; Oo anigana waxaa layga uumay dhoobo.

7 S ee my terror; I shall not make you afraid, neither shall my pressure be heavy upon you.

Bal eeg, nixintaydu kuma cabsiin doonto, Oo gacantayduna kuguma cuslaan doonto.

8 S urely you have spoken in my hearing, and I have heard the voice of your words, saying,

Sida xaqiiqada ah dhegahaygaad ku hadashay, Waanan maqlay codkii erayadaada oo leh,

9 I am clean, without transgression; I am innocent, neither is there iniquity in me.

Anigu nadiif baan ahay, oo xadgudubna ma lihi, Xaq ma qabo, oo xumaanuna iguma jirto innaba.

10 B ut behold, God finds occasions against me and causes of alienation and indifference; He counts me as His enemy.

Bal eeg, sabab uu igu eedeeyo ayuu iga helaa, Oo wuxuu igu tiriyaa inaan cadowgiisa ahay;

11 H e puts my feet in the stocks; He watches all my paths.

Cagahayga wuxuu geliyaa jeebbooyin, Oo jidadkayga oo dhanna wuu wada fiiriyaa.

12 I reply to you, Behold, in this you are not just; God is superior to man.

Bal eeg, waan kuu jawaabi doonaa, haddaba waxan xaq kuma tihid, Waayo, Ilaah baa binu-aadmiga ka sii weyn.

13 W hy do you contend against Him? For He does not give account of any of His actions.

Haddaba maxaad isaga ula asaraartantaa? Waayo, isagu axwaalkiisa midnaba jawaab kama baxsho.

14 F or God speaks not only once, but more than once, even though men do not regard it.

Waayo, Ilaah wuxuu hadlaa mar, Ama laba jeer, in kastoo aan laga fiirsanayn.

15 i n a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men while slumbering upon the bed,

Riyada iyo muujinta habeennimo, Markii hurdo weynu dadka ku soo degto, Oo sariirta lagu gam'o,

16 T hen He opens the ears of men and seals their instruction,

Markaasuu dhegaha binu-aadmiga furaa, Oo waxa iyaga lagu waaniyey ayuu xaqiijiyaa,

17 T hat He may withdraw man from his purpose and cut off pride from him.

Si uu dadka uga soo celiyo qasdigooda xun, Oo uu binu-aadmiga kibir uga qariyo,

18 H e holds him back from the pit, and his life from perishing by the sword.

Oo naftiisana wuxuu dib uga hayaa yamayska, Oo noloshiisana wuxuu ka hayaa seefta.

19 h e is chastened with pain upon his bed and with continual strife in his bones or while all his bones are firmly set,

Oo weliba waxaa sariirtiisa lagu kor edbiyaa xanuun, Iyo dagaal joogto ah oo lafihiisa ku dhex jira.

20 S o that his desire makes him loathe food, and even dainty dishes.

Sidaas daraaddeed nafsaddiisu kibista way karahsataa, Naftiisuna cuntada macaan way nacdaa.

21 H is flesh is so wasted away that it cannot be seen, and his bones that were not seen stick out.

Hilibkiisu waa ka mudhuxsan yahay, oo mar dambe lama arki karo; Oo lafihiisii aan la arki jirinuna way soo baxaan.

22 Y es, his soul draws near to corruption, and his life to the inflicters of death (the destroyers).

Hubaal naftiisu waxay ku dhow dahay yamayska, Oo noloshiisuna waxay ku dhow dahay kuwii baabbi'in lahaa.

23 i f there is for the hearer a messenger or an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him,

Hadday la joogi lahayd malaa'ig dhexdhexaadeye ah Oo ah mid kun ka mid ahu, Inay dadka tusto waxa ku qumman,

24 T hen is gracious to him and says, Deliver him from going down into the pit; I have found a ransom (a price of redemption, an atonement)!

Markaas Ilaah baa u naxariista, oo wuxuu leeyahay, Yamayska uu ku sii dhacayo ka samatabbixi, Waayo, furasho baan helay.

25 f lesh shall be restored; it becomes fresher and more tender than a child’s; he returns to the days of his youth.

Hilibkiisu waa ka sii jilicsanaan doonaa kan ilmaha; Oo wuxuu ku noqdaa wakhtigii dhallinyaranimadiisa.

26 H e prays to God, and He is favorable to him, so that he sees His face with joy; for restores to him his righteousness (his uprightness and right standing with God—with its joys).

Isagu Ilaah buu baryaa, oo isna raalli buu ka noqdaa, Sidaas daraaddeed wejigiisa farxad buu ku arkaa; Oo wuxuu dadka u soo celiyaa xaqnimadiisa.

27 H e looks upon other men or sings out to them, I have sinned and perverted that which was right, and it did not profit me, or He did not requite me!

Isagu dadka hortiisa buu ku gabyaa, oo wuxuu leeyahay, Waan dembaabay, oo waxaan qalloociyey wixii qummanaa, Oo taasuna layguma abaalgudin.

28 h as redeemed my life from going down to the pit, and my life shall see the light!

Isagu naftayduu ka soo furtay yamayskii ay ku dhacaysay, Oo noloshayduna iftiin bay arki doontaa.

29 B ehold, God does all these things twice, yes, three times, with a man,

Bal eeg, waxyaalahan oo dhan Ilaah baa binu-aadmiga ku sameeya, Laba ama saddex jeer,

30 T o bring back his life from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.

Si uu naftiisa yamayska uga soo celiyo, In isaga lagu iftiimiyo iftiinka kuwa nool.

31 G ive heed, O Job, listen to me; hold your peace, and I will speak.

Ayuubow, i maqal oo aniga i dhegayso: Adigu iska aamus, oo anna waan hadli doonaa.

32 I f you have anything to say, answer me; speak, for I desire to justify you.

Haddaad wax odhan lahayd, ii jawaab, Oo hadal, waayo, waxaan jeclahay inaan xaq kaa dhigo.

33 I f not, listen to me; hold your peace, and I will teach you wisdom.

Haddii kalese, bal i dhegayso: Iska aamus, oo anna xigmad baan ku bari doonaa.