1 T hen Job answered,
Markaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
2 N o doubt you are the people, and wisdom will die with you!
Shakila'aan waxaad tihiin dadkii, Oo xigmad baa idinla dhiman doonta.
3 B ut I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Who does not know such things as these ?
Laakiinse aniguba waxgarasho baan leeyahay sidiinna oo kale, Oo weliba idinkama aan liito. Bal waxyaalahan oo kale kan aan garanaynu waa ayo?
4 I am become one who is a laughingstock to his friend; I, one whom God answered when he called upon Him—a just, upright (blameless) man—laughed to scorn!
Waxaan la mid ahay sida mid saaxiibkiisu ku maadaysto, Anoo Ilaah baryay oo isna uu ii jawaabay, Ninkii xaq ah oo qumman waa lagu maadaystaa.
5 I n the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune—but it is ready for those whose feet slip.
Kii istareexsan fikirkiisu waa yaraystaa nasiibdarrada, Laakiinse diyaar bay u tahay kuwa cagtoodu simbiriirixato.
6 T he dwellings of robbers prosper; those who provoke God are secure; God supplies them abundantly.
Kuwa wax dhaca teendhooyinkoodu way barwaaqoobaan, Oo kuwa Ilaah ka cadhaysiiyaana ammaan bay ku joogaan, Oo Ilaahna gacmahooduu wax kasta uga buuxshaa.
7 F or ask now the animals, and they will teach you; ask the birds of the air, and they will tell you;
Laakiinse haatan bal xayawaanka wax weyddii, oo iyana wax bay ku bari doonaan, Iyo haadka hawada, oo iyana wax bay kuu sheegi doonaan,
8 O r speak to the earth, and it will teach you; and the fish of the sea will declare to you.
Amase bal dhulka la hadal, oo isna wax buu ku bari doonaa, Oo kalluunka badduna wax buu kuu sheegi doonaa.
9 W ho not to recognize in all these that it is God’s hand which does it ?
Bal yuu yahay kan aan waxyaalahan oo dhan ka garanayn Inay gacanta Rabbigu waxan samaysay?
10 I n His hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
Kaasoo gacantiisa ku haya nafta wax kasta oo nool Iyo neefta binu-aadmiga oo dhan.
11 I s it not the task of the ear to discriminate between words, just as the mouth distinguishes food?
War sow dhegtu erayada ma kala soocdo, Sida dhanxanagguba cuntadiisa u dhadhamiyo?
12 W ith the aged is wisdom, and with length of days comes understanding.
Odayaashu waxay leeyihiin xigmad, Oo cimriga dheerna waxaa laga helaa waxgarasho.
13 B ut with are wisdom and might; He has counsel and understanding.
Isagu wuxuu leeyahay xigmad iyo xoog, Oo wuxuu leeyahay talo iyo waxgarasho.
14 B ehold, He tears down, and it cannot be built again; He shuts a man in, and none can open.
Bal eeg, isagu wax buu dumiyaa, Oo wuxuu dumiyana mar dambe lama dhisi karo, Nin buu xidhaa oo wax furi kara lama arko.
15 H e withholds the waters, and the land dries up; again, He sends forth, and they overwhelm the land or transform it.
Biyuhuu celiyaa, oo way iska gudhaan, Oo haddana wuu soo daayaa, markaasay dhulka qarqiyaan.
16 W ith Him are might and wisdom; the deceived and the deceiver are His.
Xoog iyo xigmaduba isagay la jiraan, Oo kan la khiyaaneeyey iyo kan wax khiyaaneeyaba isagaa iska leh.
17 H e leads counselors away stripped and barefoot and makes the judges fools.
Taliyayaasha wuxuu u kaxaystaa sida booli la dhacay, Xaakinnadana nacasyo buu ka dhigaa.
18 H e looses the fetters by kings and has waistcloth bound about their loins.
Wuxuu furaa boqorrada xidhan, Oo dhex-xidh buuna u xidhaa.
19 H e leads away priests as spoil, and men firmly seated He overturns.
Wadaaddadana sida booli la dhacay buu u kaxaystaa, Oo kuwa xoogga badanna wuu afgembiyaa.
20 H e deprives of speech those who are trusted and takes away the discernment and discretion of the aged.
Kuwa la aaminayna wuu hadal beeliyaa, Oo odayaashana waxgarashaduu ka qaadaa.
21 H e pours contempt on princes and loosens the belt of the strong.
Amiirrada wuxuu ku shubaa quudhsasho, Kuwa xoogga badanna suunkooduu debciyaa.
22 H e uncovers deep things out of darkness and brings into light black gloom and the shadow of death.
Wuxuu gudcurka ka soo saaraa waxyaalo mool dheer, Oo hooska dhimashadana iftiinkuu u soo bixiyaa.
23 H e makes nations great, and He destroys them; He enlarges nations, and leads them.
Quruumaha wuu badiyaa, oo haddana wuu wada baabbi'iyaa, Oo quruumaha wuu ballaadhiyaa, oo haddana wuu kexeeyaa,
24 H e takes away understanding from the leaders of the people of the land and of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no path.
Wuxuu caqliga ka qaadaa madaxda dadyowga dhulka, Oo wuxuu iyaga ku warwareejiyaa meel cidla ah oo aan jid lahayn.
25 T hey grope in the dark without light, and He makes them to stagger and wander like a drunken man.
Waxay wax ka haabhaabtaan gudcurka iyagoo aan iftiin lahayn, Oo wuxuu iyaga ka dhigaa inay u dhacdhacaan sida nin sakhraan ah.