1 E lihu spoke further and said,
Oo weliba Eliihuu wuu sii jawaabay oo wuxuu yidhi,
2 D o you think this is your right, or are you saying, My righteousness is more than God’s,
Ma waxaad u malaynaysaa in taasu xaq tahay, Amase ma waxaad leedahay, Xaqnimadaydu way ka sii badan tahay tan Ilaah?
3 T hat you ask, What advantage have you? How am I profited more than if I had sinned?
Miyey kugu habboon tahay inaad tidhaahdid, Maxay ii taraysaa? Oo waa maxay faa'iidada aan ka helayo oo ka sii badan haddaan dembaabay?
4 I will answer you and your companions with you.
Haddaba waxaan u jawaabayaa Adiga iyo saaxiibbadaada kula jiraba.
5 L ook to the heavens and see; and behold the skies which are higher than you.
Bal indhahaaga kor u qaad oo samooyinka eeg, Oo bal daruuraha kaa sarreeya fiiri.
6 I f you have sinned, how does that affect God? And if your transgressions are multiplied, what have you done to Him?
Haddaad dembaabtay maxaa xumaan ah oo aad yeeshaa? Oo xadgudubyadaadu hadday bataanse maxaad isaga ku samaysaa?
7 I f you are righteous, what do you give God? Or what does He receive from your hand?
Haddaad xaq tahayse bal maxaad isaga siisaa? Isaguse muxuu gacantaada ka helaa?
8 Y our wickedness touches and affects a man such as you are, and your righteousness is for yourself, one of the human race.
Xumaantaadu waxay wax u dhintaa nin sidaadoo kale ah, Oo xaqnimadaaduna waxay wax ku tartaa binu-aadmiga.
9 B ecause of the multitudes of oppressions the people cry out; they cry for help because of the violence of the mighty.
Dulmiga ku batay daraaddiis ayay u qayliyaan, Oo kan xoogga badan gacantiisa daraaddeed ayay caawimaad ugu qayshadaan.
10 B ut no one says, Where is God my Maker, Who gives songs of rejoicing in the night,
Laakiinse ninna ma yidhaahdo, Meeh Ilaahii i abuuray, Oo habeenkii gabayo i siiya,
11 W ho teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the heavens?
Oo wax na bara in ka sii badan xayawaanka dunida jooga, Oo weliba naga sii xigmad badiya haadda samada duusha?
12 c ry out because of the pride of evil men, but He does not answer.
Dadka sharka ah kibirkooda daraaddiis Ayay iyagu halkaas uga qayliyaan, laakiinse ninna uma jawaabo.
13 S urely God will refuse to answer vanity (vain and empty—instead of abiding trust); neither will the Almighty regard it—
Hubaal Ilaah maqli maayo wax aan waxba ahayn, Oo Kan Qaadirka ahuna innaba ka fiirsan maayo.
14 H ow much less when you say that you do not see Him, that your cause is before Him, and you are waiting for Him!
In kastoo aad tidhaahdaa, Isaga ma arko, Dacwadii isagay hor taal, oo adna waa inaad isaga sugtaa.
15 B ut now because God has not punished in His anger and seems to be unaware of the wrong and oppression,
Laakiinse haatan, isagu cadhadiisii kuma uu soo booqan, Oo xumaantana si weyn ugama uu fikiro;
16 J ob uselessly opens his mouth and multiplies words without knowledge.
Haddaba sidaas daraaddeed ayaa Ayuub hadalka aan waxtarka lahayn afkiisa ugu furaa, Oo isagoo aan aqoon lahayn ayuu erayo badiyaa.