Job 37 ~ Ayuub 37

picture

1 I ndeed, my heart also trembles and leaps out of its place.

Oo weliba taas aawadeed qalbigaygu wuu gariiraa, Oo meeshiisiina wuu ka dhaqaaqaa.

2 H ear, oh, hear the roar of His voice and the sound of rumbling that goes out of His mouth!

Haddaba dhegaysta qaylada codkiisa Iyo sanqadha afkiisa ka baxaysa.

3 U nder the whole heaven He lets it loose, and His lightning to the ends of the earth.

Wuxuu taas u diraa inta samada ka hoosaysa oo dhan, Oo hillaaciisana wuxuu u diraa dhulka darfihiisa oo dhan.

4 A fter it His voice roars; He thunders with the voice of His majesty, and He restrains not when His voice is heard.

Dabadiisna wax baa aad uga sanqadha, Isagu wuxuu ku onkodaa haybaddiisa codkeeda; Oo markii codkiisa la maqlona iyaga ma uu joojiyo.

5 G od thunders marvelously with His voice; He does great things which we cannot comprehend.

Ilaah si yaab ah ayuu codkiisa ugu onkodaa, Oo wuxuu sameeyaa waxyaalo waaweyn oo aynan garan karin.

6 F or He says to the snow, Fall on the earth; likewise He speaks to the showers and to the downpour of His mighty rains.

Waayo, wuxuu barafka cad ku yidhaahdaa, Dhulka ku da'; Oo sidaasoo kaluu ku yidhaahdaa roobka yar Iyo roobkiisa weynba.

7 G od seals up (stops, brings to a standstill by severe weather) the hand of every man, that all men whom He has made may know His doings (His sovereign power and their subjection to it).

Isagu wuxuu shaabadeeyaa nin kasta gacantiisa, In nin kasta oo uu sameeyeyba ogaado.

8 T hen the beasts go into dens and remain in their lairs.

Markaasaa bahalladu hogag galaan, Oo waxay iska joogaan boholahooda.

9 O ut of its chamber comes the whirlwind, and cold from the scattering winds.

Koonfurta waxaa ka soo baxa duufaanka, Oo qabowguna wuxuu ka yimaadaa woqooyiga.

10 B y the breath of God ice is given, and the breadth of the waters is frozen over.

Barafku wuxuu ku yimaadaa Ilaah neeftiisa, Oo biyaha ballaadhanuna way barafoobaan.

11 H e loads the thick cloud with moisture; He scatters the cloud of His lightning.

Daruurta qarada weyn ayuu ka buuxiyaa qoyaan, Oo wuxuu kala firdhiyaa daruurta hillaaciisa,

12 A nd it is turned round about by His guidance, that they may do whatever He commands them upon the face of the habitable earth.

Oo waxaa lagu soo wareejiyaa hoggaamintiisa, Inay sameeyaan wax alla wixii uu kugu amro Dunida la dego dusheeda oo dhan,

13 W hether it be for correction or for His earth or for His mercy and loving-kindness, He causes it to come.

Hadday tahay hagaajin aawadeed, ama dalkiisa aawadiis, Ama naxariis aawadeed, kolleyba wuxuu ka dhigay inay kuwaasu noqdaan.

14 H ear this, O Job; stand still and consider the wondrous works of God.

Ayuubow, bal tan dhegayso, Istaag oo bal ka fiirso shuqullada Ilaah oo yaabka miidhan ah.

15 D o you know how God lays His command upon them and causes the lightning of His cloud to shine?

War miyaad taqaan siduu iyaga u amro, Iyo siduu hillaaca daruurtiisa u iftiimiyo?

16 D o you know how the clouds are balanced, the wonderful works of Him Who is perfect in knowledge?

Miyaad taqaan miisaaminta daruuraha, Amase kan aqoontu kaamilka ku tahay shuqulladiisa yaabka leh?

17 w hy your garments are hot when He quiets the earth with the south wind?

Miyaad taqaan wuxuu dharkaagu u kulul yahay, Markuu Ilaah dhulka ku xasilliyo dabaysha koonfureed?

18 C an you along with Him spread out the sky, strong as a molten mirror?

Miyaad isaga la kala bixin kartaa cirka U xoogga badan sidii muraayad la shubay?

19 T ell us with what words of man we may address such a Being; we cannot state our case because we are in the dark.

Na bar wixii aan isaga ku odhan lahayn, Waayo, annagu hadalkayagii waxaannu la odhan kari waynay gudcur aawadiis.

20 S o shall it be told Him that I wish to speak? If a man speaks, shall he be swallowed up?

Isaga ma loo sheegi doonaa inaan hadli doono? Ninse miyuu jecel yahay in isaga la liqo?

21 A nd now men cannot look upon the light when it is bright in the skies, when the wind has passed and cleared them.

Oo hadda dadku ma fiirin karo iftiinka cirka ka dhalaalaya, Laakiinse dabayshu waa soo gudubtaa, oo iyagay safaysaa.

22 G olden brightness and splendor come out of the north; terrible splendor and majesty God has upon Himself!

Woqooyi waxaa ka soo baxa iftiin sida dahab u dhalaalaya, Ilaahna wuxuu leeyahay haybad cabsi badan.

23 T ouching the Almighty, we cannot find Him out; He is excellent in power; and to justice and plenteous righteousness He does no violence.

Annagu ma heli karno Ilaaha Qaadirka ah, waayo, isagu wuu xoog badan yahay; Oo isagoo garsoorid iyo caddaalad ka buuxa ninna ma uu dhibi doono.

24 M en therefore fear Him; He regards and respects not any who are wise in heart.

Sidaas daraaddeed dadku isagay ka cabsadaan; Oo isagu ma uu fiiriyo kuwa qalbigooda xigmaddu ka buuxdo.