Job 11 ~ Ayuub 11

picture

1 T hen Zophar the Naamathite replied,

Markaasaa Soofar oo ahaa reer Nacamaatii u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,

2 S hould not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be pronounced free from guilt or blame?

War sow waajib ma aha in laga jawaabo erayada faraha badan? Balse ninka hadalka badan xaq ma laga dhigaa?

3 S hould your boastings and babble make men keep silent? And when you mock and scoff, shall no man make you ashamed?

Amase faankaagu miyuu dadka aamusiin karaa? Oo markaad majaajilootid miyaan ninna ku kashifi karin?

4 F or you have said, My doctrine is pure, and I am clean in eyes.

Waayo, waxaad leedahay, Cilmigaygu waa daahir, Oo nadiif baan ku ahay indhahaaga hortooda.

5 B ut oh, that God would speak, and open His lips against you,

Bal muu Ilaah hadlo! Oo bal muu bushimihiisa furo isagoo kaa gees ah!

6 A nd that He would show you the secrets of wisdom! For He is manifold in understanding! Know therefore that God exacts of you less than your guilt and iniquity.

Oo bal muu ku tuso waxyaalaha qarsoon ee xigmadda ah, Waayo, way badan yihiin. Haddaba bal ogow in Ilaah kaa jisaynayo in ka sii yar ciqaabta dembigaagu istaahilo.

7 C an you find out the deep things of God, or can you by searching find out the limits of the Almighty ?

War miyaad baadhi kartaa Ilaah axwaalkiisa moolka dheer? Miyaadse Ilaaha Qaadirka ah si kaamil ah u garan kartaa?

8 H is wisdom is as high as the heights of heaven! What can you do? It is deeper than Sheol (the place of the dead)! What can you know?

Xigmaddiisu way u sarraysaa sida samada, ee bal maxaad samayn kartaa? Oo She'oolna way ka sii mool dheer tahay, ee maxaad garan kartaa?

9 L onger in measure is it than the earth, and broader than the sea.

Qiyaasteeduna waa ka sii dheer tahay dhulka, waana ka sii ballaadhan tahay badda oo dhan.

10 I f sweeps in and arrests and calls into judgment, who can hinder Him?

Oo isagu hadduu dhex gudbo, wax kastana xidho, Oo uu garsoorid isugu yeedho, bal yaa isaga hor joogsan kara?

11 F or He recognizes and knows hollow, wicked, and useless men (men of falsehood); when He sees iniquity, will He not consider it?

Waayo, wuu gartaa dadka waxmatarayaasha ah, Weliba xumaantana wuu arkaa, sow kama fikirin?

12 B ut a stupid man will get wisdom when a wild donkey’s colt is born a man.

Laakiinse ninkii waxmatare ahu waxgarasho waa ka madhan yahay, Hubaal dadku wuxuu u dhashaa sida qayl dameerdibadeed,

13 I f you set your heart aright and stretch out your hands to,

Haddaad qalbigaaga hagaajisid, Oo aad isaga gacmaha u fidsatid,

14 I f you put sin out of your hand and far away from you and let not evil dwell in your tents;

Haddii xumaanu gacantaada ku jirto iska fogee, Oo xaqdarrona yaanay teendhooyinkaaga degin.

15 T hen can you lift up your face to Him without stain; yes, you shall be steadfast and secure; you shall not fear.

Hubaal markaasaad wejigaaga kor u qaadi doontaa isagoo aan ceeb lahayn; Oo waad adkaan doontaa, mana aad baqi doontid,

16 F or you shall forget your misery; you shall remember it as waters that pass away.

Waayo, dhibaatadaada waad illoobi doontaa, Oo waxaad u xusuusan doontaa sidii biyo ku dhaafay,

17 A nd life shall be clearer than the noonday and rise above it; though there be darkness, it shall be as the morning.

Oo noloshaaduna way ka sii dhalaal dheeraan doontaa hadhkii, Oo in kastoo gudcur jiro, waxay ahaan doontaa sida subaxda.

18 A nd you shall be secure and feel confident because there is hope; yes, you shall search about you, and you shall take your rest in safety.

Oo ammaan baad ahaan doontaa, maxaa yeelay, rajaa jirta, Hareerahaagaad fiirin doontaa, oo nabaadiinona waad ku nasan doontaa.

19 Y ou shall lie down, and none shall make you afraid; yes, many shall sue for your favor.

Weliba waad jiifsan doontaa, oo waxba kuma cabsiin doonaan; Hubaal kuwa badan ayaa raallinimo kaa baryi doona.

20 B ut the eyes of the wicked shall look in vain, and they shall not escape; and their hope shall be to give up the ghost.

Laakiinse kuwa sharka ahu way indhabbeeli doonaan. Mana ay heli doonaan jid ay ku cararaan, Rajadooduna waxay ahaan doontaa nafta oo ka dhacda.