Job 11 ~ Jó 11

picture

1 T hen Zophar the Naamathite replied,

Então Zofar, de Naamate, respondeu:

2 S hould not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be pronounced free from guilt or blame?

“Ficarão sem resposta todas essas palavras? Irá confirmar-se o que esse tagarela diz?

3 S hould your boastings and babble make men keep silent? And when you mock and scoff, shall no man make you ashamed?

Sua conversa tola calará os homens? Ninguém o repreenderá por sua zombaria?

4 F or you have said, My doctrine is pure, and I am clean in eyes.

Você diz a Deus: ‘A doutrina que eu aceito é perfeita, e sou puro aos teus olhos’.

5 B ut oh, that God would speak, and open His lips against you,

Ah, se Deus lhe falasse, se abrisse os lábios contra você

6 A nd that He would show you the secrets of wisdom! For He is manifold in understanding! Know therefore that God exacts of you less than your guilt and iniquity.

e lhe revelasse os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria é complexa. Fique sabendo que Deus esqueceu alguns dos seus pecados.

7 C an you find out the deep things of God, or can you by searching find out the limits of the Almighty ?

“Você consegue perscrutar os mistérios de Deus? Pode sondar os limites do Todo-poderoso?

8 H is wisdom is as high as the heights of heaven! What can you do? It is deeper than Sheol (the place of the dead)! What can you know?

São mais altos que os céus! O que você poderá fazer? São mais profundos que as profundezas! O que você poderá saber?

9 L onger in measure is it than the earth, and broader than the sea.

Seu comprimento é maior que a terra e a sua largura é maior que o mar.

10 I f sweeps in and arrests and calls into judgment, who can hinder Him?

“Se ele ordena uma prisão e convoca o tribunal, quem poderá opor-se?

11 F or He recognizes and knows hollow, wicked, and useless men (men of falsehood); when He sees iniquity, will He not consider it?

Pois ele não identifica os enganadores e não reconhece a iniqüidade logo que a vê?

12 B ut a stupid man will get wisdom when a wild donkey’s colt is born a man.

Mas o tolo só será sábio quando a cria do jumento selvagem nascer homem.

13 I f you set your heart aright and stretch out your hands to,

“Contudo, se você lhe consagrar o coração e estender as mãos para ele;

14 I f you put sin out of your hand and far away from you and let not evil dwell in your tents;

se afastar das suas mãos o pecado e não permitir que a maldade habite em sua tenda,

15 T hen can you lift up your face to Him without stain; yes, you shall be steadfast and secure; you shall not fear.

então você levantará o rosto sem envergonhar-se; será firme e destemido.

16 F or you shall forget your misery; you shall remember it as waters that pass away.

Você esquecerá as suas desgraças, lembrando-as apenas como águas passadas.

17 A nd life shall be clearer than the noonday and rise above it; though there be darkness, it shall be as the morning.

A vida será mais refulgente que o meio-dia, e as trevas serão como a manhã em seu fulgor.

18 A nd you shall be secure and feel confident because there is hope; yes, you shall search about you, and you shall take your rest in safety.

Você estará confiante, graças à esperança que haverá; olhará ao redor, e repousará em segurança.

19 Y ou shall lie down, and none shall make you afraid; yes, many shall sue for your favor.

Você se deitará, e ninguém lhe causará medo, e muitos procurarão o seu favor.

20 B ut the eyes of the wicked shall look in vain, and they shall not escape; and their hope shall be to give up the ghost.

Mas os olhos dos ímpios fenecerão, e em vão procurarão refúgio; o suspiro da morte será a esperança que terão”.