1 A dam, Seth, Enosh,
Adão, Sete, Enos,
2 K enan, Mahalalel, Jared,
Cainã, Maalaleel, Jarede,
3 E noch, Methuselah, Lamech,
Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
4 N oah, Shem, Ham, and Japheth.
Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé. Os Descendentes dos Filhos de Noé
5 T he sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 T he sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 T he sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 T he sons of Ham: Cush, Mizraim (Egypt), Put, and Canaan.
Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
9 T he sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 C ush was the father of Nimrod; he began to be a mighty one upon the earth.
Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
11 M izraim (Egypt) was the father of the Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
12 P athrusim, Casluhim, from whom came the Philistines, and the Caphtorim.
os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus e os caftoritas.
13 C anaan was the father of Sidon his firstborn, and Heth,
Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
14 T he Jebusites, Amorites, Girgashites,
como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 H ivites, Arkites, Sinites,
os heveus, os arqueus, os sineus,
16 A rvadites, Zemarites, and Hamathites.
os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 T he sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
18 A rpachshad was the father of Shelah, Shelah of Eber.
Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
19 T o Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.
A Héber nasceram dois filhos: um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
20 J oktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 H adoram, Uzal, Diklah,
Adorão, Uzal, Dicla,
22 E bal, Abimael, Sheba,
Obal, Abimael, Sabá,
23 O phir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã. A Descendência de Sem
24 S hem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arfaxade, Salá,
25 E ber, Peleg, Reu,
Héber, Pelegue, Reú,
26 S erug, Nahor, Terah,
Serugue, Naor, Terá
27 A bram, the same as Abraham.
e Abrão, que é Abraão. Os Descendentes de Abraão
28 T he sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 T hese are their descendants: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 M ishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 J etur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 N ow the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 T he sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
34 A braham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel. Os Descendentes de Esaú
35 T he sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 T he sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concubina.
37 T he sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Os Descendentes de Seir
38 T he sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
39 T he sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
40 T he sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
41 T he son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
42 T he sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Estes foram os filhos de Ézer: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã. Os Reis e os Chefes de Edom
43 T hese are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor; the name of his city was Dinhabah.
Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
44 W hen Bela died, Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
45 W hen Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
46 W hen Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, reigned in his stead; his city was Avith.
Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
47 W hen Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
48 W hen Samlah died, Shaul of Rehoboth on the River reigned in his stead.
Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
49 W hen Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his stead.
Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
50 W hen Baal-hanan died, Hadad reigned in his stead; his city was Pai; his wife was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 H adad died also. The chiefs of Edom were: chiefs Timna, Aliah, Jetheth,
Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
52 O holibamah, Elah, Pinon,
Oolibama, Elá, Pinom,
53 K enaz, Teman, Mibzar,
Quenaz, Temã, Mibzar,
54 M agdiel, and Iram. These are the chiefs of Edom.
Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.